Beispiele für die Verwendung von "дачами" im Russischen mit Übersetzung "dacha"
В частной собственности могут находиться принадлежащие гражданам на законных основаниях земельные участки, например участки под жилыми строениями; приусадебные участки; индивидуальные, коллективные или кооперативные садовые участки; земля под государственными дачами; и приватизированные земли колхозов и совхозов.
Private ownership includes parcels legally used by citizens, such as land under residential houses; household parcels; individual, collective and cooperative gardens; land under management of state-owned “dachas”; and privatized land of state and collective farms.
В гараже на его даче не стоит Maybach Exelero.
He doesn't have a Maybach Exelero parked in the garage in his dacha.
Для многих россиян август – это месяц, когда они отдыхают на своих дачах.
For many Russians, August is a month for their dachas.
После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал:
After his ouster from power, in the seclusion of his dacha, he wrote:
Сталин сменил умирающего Ленина, Хрущев обвинил Сталина, Брежнев сослал Хрущева на дачу, а Горбачев похоронил Черненко.
Stalin replaced the dying Lenin, Khrushchev denounced Stalin, Brezhnev banished Khrushchev to his dacha, and Gorbachev buried Chernenko.
После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал: "Мои руки в крови.
After his ouster from power, in the seclusion of his dacha, he wrote: "My hands are covered with blood.
"Он жил на большой правительственной даче, окруженный многочисленным обслуживающим персоналом, с конюшней и псарней, и все это естественно за государственный счет....
"He lived in a big government dacha with an enormous staff, a stable and kennels, all of course at government expense ...
Григорий Явлинский, по-видимому, считает себя Шарлем де Голлем, ожидающим приглашения во власть на своей даче, построенной по образцу и подобию дома де Голля в Колумбии.
Grigory Yavlinsky seems to think he is Charles de Gaulle, waiting at his dacha version of de Gaulle's home in Colombey for a summons to power.
Она знает, что бюрократический аппарат остается чрезмерно большим, и что государственные служащие сохраняют за собой дополнительные льготы - автомобили, дачи, медицинское обслуживание и другие блага, в то время как большинство простых россиян кое-как перебиваются на своих скудных зарплатах и урожаях со своих огородов.
It knows that the bureaucratic apparatus remains outrageously large, and that civil servants retain numerous expensive perks - cars, dachas, medical services, and more - while most ordinary Russians scrape by on meager wages and vegetable gardens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung