Ejemplos del uso de "дают сдачи" en ruso
Ты бьешь их, они дают сдачи, и это продолжается снова и снова.
You hit them, they hit you back, it just goes on and on.
Или, возможно, тебя заводит, когда кто-то дает сдачи.
Or maybe it doesn't turn you on when somebody hits back.
Я не пытаюсь умалить его заслуг, он весьма, весьма крутой парень, - но, знаете, танк все же не дает сдачи.
I'm not taking anything away from the guy, he's a very, very tough guy, but the tank don't hit back, you know.
Вы бьёте первыми, они дают сдачи, и конца не видать.
You strike first, they strike back, it never ends.
И не забивать до смерти стариков за то, что они дают сдачи.
And not to beat to death old men because they talk back.
В таком случае распоряжающаяся сторона или грузоотправитель по договору дают перевозчику инструкции в отношении сдачи груза.
In such event such controlling party or shipper shall give instructions in respect of the delivery of the goods.
если распоряжающаяся сторона или грузоотправитель по договору не дают перевозчику надлежащих инструкций в отношении сдачи груза, [или в случаях, когда распоряжающаяся сторона или грузоотправитель по договору не могут быть найдены,] перевозчик может, без ущерба для любых других средств правовой защиты, которыми может обладать перевозчик в отношении такой распоряжающейся стороны или грузоотправителя по договору, воспользоваться своими правами в соответствии со статьями 50, 51 и 52 10.4.
If the controlling party or the shipper does not give the carrier adequate instructions as to the delivery of the goods [or in cases where the controlling party or the shipper cannot be found], the carrier is entitled, without prejudice to any other remedies that a the carrier may have against such controlling party or shipper, to exercise its rights under articles 50, 51 and 52 10.4.
Если распоряжающаяся сторона или грузоотправитель по договору не дают перевозчику надлежащих инструкций в отношении сдачи груза, перевозчик может, без ущерба для любых других средств правовой защиты, которыми может обладать перевозчик в отношении такой распоряжающейся стороны или грузоотправителя по договору, воспользоваться своими правами в соответствии со статьей 10.4.
If the controlling party or the shipper does not give the carrier adequate instructions as to the delivery of the goods, the carrier is entitled, without prejudice to any other remedies that a carrier may have against such controlling party or shipper, to exercise its rights under article 10.4.
3. Если вы звоните по телефону, сразу же повесьте трубку, не следуя инструкциям, которые вам дают.
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
При этом Госавтоинспекция каждые полгода будет проводить мониторинг сдачи экзаменов.
Moreover, every six months the State Automobile Inspectorate will monitor the passing of examinations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad