Beispiele für die Verwendung von "даются" im Russischen mit Übersetzung "provide"

<>
Аналитические и обзорные статьи даются, как правило, в сокращении в разделах "Абзацы." Analytical and review articles are provided generally abridged in the sections "Paragraphs."
Однако в записке по поводу учетной политики не даются разъяснения по этому вопросу. However, the accounting policy note did not provide clarification on the matter.
Для более детальных рекомендаций и видов деятельности, включённых в ГПД СПМРХВ, даются особые перекрёстные ссылки. Specific cross-references are provided to the more detailed recommendations and activities included in SAICM GPA.
В справочнике также даются рекомендации о порядке проведения оценки сложности работы без какой-либо гендерной предвзятости. The manual also provides advice on how to conduct job evaluations that are free of gender bias.
Кроме того, ГРП подготовила информационный документ, в котором даются обзор основных мероприятий Организации Объединенных Наций в этих областях и некоторые рекомендации о дальнейших совместных действиях. In addition, EMG has produced an information document which provides an overview of the major United Nations activities in these areas and includes some recommendations for further joint action.
В приложениях даются пояснения и приводятся дополнительные данные, испрошенные государствами-членами в ответ на предложения, которые я описал в ходе неофициальных консультаций с членами Генеральной Ассамблеи 5 февраля 2007 года. The annexes provide clarification and additional detail sought by Member States in response to proposals I described in informal consultations with members of the General Assembly on 5 February 2007.
Опубликовано Руководство по оказанию помощи в развитии карьеры, в котором излагаются политика и ценности Организации и требуемые в ней профессиональные качества, уточняются функции персонала, руководителей и Организации в отношении развития карьеры и даются указания для эффективного планирования карьеры. The Career Support Guide has been published to present the Organization's policy, values and competencies, clarify the career development roles of staff, managers and the Organization, and provide guidance for effective career planning.
Был предложен целый ряд изменений в формате и содержании этого документа, в том числе и в тематику раздела, озаглавленного «Названия, используемые национальным органом», в котором даются используемые государствами-членами названия стран, отличающиеся от тех названий, которые включены в «Терминологический бюллетень № 347» Организации Объединенных Наций. Several changes in the format and content of the document had been proposed, including in the nature of a section entitled “Names used by a national authority”, which provided references to country names used within Member States that differed from those included in United Nations Terminology Bulletin No. 347.
Для этого в последнее время был введен ряд новых мер, в том числе распространение среди местных общин информационного бюллетеня с подробным описанием их прав, публикацию стандартной формы подачи жалоб и подготовку ряда сценариев для использования в учебных целях, где даются четкие определения ненадлежащего поведения. To that end, a number of new measures had recently been introduced, including the distribution to local communities of an information sheet detailing their rights, the publication of a standard referral form for complaints and the preparation of a series of scenarios, to be used for training purposes, that provided precise definitions of misconduct.
Если в подпункте (а) говорится о процедуре, которую следует использовать стороне при представлении ходатайства о вынесении предварительного постановления, то в подпункте (с) этот вопрос рассматривается с точки зрения полномочий третейского суда и даются рекомендации относительно тех соображений, которые третейскому суду следует принимать во внимание при вынесении такого постановления; Whilst subparagraph (a) deals with the procedure to be followed by a party when applying for a preliminary order, subparagraph (c) deals with that issue from the perspective of the arbitral tribunal's powers and provides guidance as to the considerations to be taken into account by an arbitral tribunal when granting such an order;
Было указано, что в подпункте (а) устанавливается процедура, которой должна следовать сторона, ходатайствующая о вынесении предварительного постановления, в то время как в подпункте (с) этот вопрос рассматривается с точки зрения полномочий третейского суда и даются рекомендации относительно соображений, которые третейский суд должен принимать во внимание при вынесении такого постановления. It was stated that subparagraph (a) dealt with the procedure to be followed by a party when applying for a preliminary order whereas subparagraph (c) dealt with the issue from the perspective of the arbitral tribunal's powers and provided guidance as to the considerations to be taken into account by an arbitral tribunal when granting such an order.
в проекте закона № 255/98 (еще не утвержденном), в котором предусматривается создание общенациональной системы, упорядоченного использования водных ресурсов, в том числе системы взимания платы за пользование водой, даются рекомендации и излагаются основания для разработки генеральных планов использования водных ресурсов для различных речных бассейнов под руководством консорциумов по делам водных ресурсов с участием представителей различных муниципалитетов и штатов; Draft Law 255/98, which makes provision for the introduction of a National Water Resources System, including a fee-charging system for the use of water (not yet approved), has been providing guidance and motivation for drawing up Water Resource Master Plans for river basins of different sizes, to be managed by intermunicipal interstate water resources consortia;
В этом году нам дается исторический шанс. This year provides a historic window of opportunity.
Дается разбивка общей годовой суммы пособий по типам занятости. Определения Provide a breakdown of the total annual benefits by employment type.
В настоящем докладе дается краткая историческая справка и последняя информация о положении в Либерии. The present report provides a brief historical background and update of the situation in Liberia.
В таблице 2 резюмируются основные соображения, касающиеся каждого из вариантов, и дается предварительная смета расходов. Table 2 summarizes the key considerations of each option, and provides preliminary cost estimates.
Вслед за введением идут разделы I и II, в которых дается общая оценка выполнения рекомендаций. Following the introduction in section I, section II provides an overall assessment of the implementation of recommendations.
В кодексе дается обширное и подробное описание прав и обязанностей сторон, участвующих в административном процессе. The Code provides an extensive and detailed description of the rights and duties of the participants in administrative proceedings.
В приложениях к наброскам в справочных целях в разбивке по частям бюджета дается предварительная ориентировочная смета. In the annex to the outline, preliminary indicative estimates by parts of the budget are provided for information.
Любой такой совет дается без явно выраженных или подразумеваемых рекомендаций, подходящих вам в виду ваших личных обстоятельств. Any such advice is provided without any express or implied recommendation that is appropriate for you in light of your personal circumstances.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.