Sentence examples of "двадцатый" in Russian
Для конструктивности, дебаты о внешней политике Обамы должны учитывать двадцатый век истории США.
To be constructive, the debate about Obama’s foreign policy must account for twentieth-century US history.
Двадцатый век оставил после себя груды трупов, и сегодня они, эти груды, снова растут.
The twentieth century left heaps of corpses in its wake, and now they are piling up again.
Мы поняли в первый, во второй и даже в двадцатый раз, когда ты это произносила.
We got the reference the first, second, and twentieth time that you used it.
За последние четыре года пользователями телекоммуникационных услуг стало больше африканцев, чем за весь двадцатый век.
More Africans have become telecommunications users in the last four years than in the entire twentieth century.
Если это так, то есть шанс, что объединенная экономическая эпоха, которую мы с нетерпением ждем, будет более мирной, чем двадцатый век.
If so, there is a chance that the globalized economic age to which we look forward will be a more peaceful age than the twentieth century was.
Эта война также спровоцировала большевистский переворот 1917 года, подготовила почву для фашизма, а также активизировала и усилила идеологические битвы, терзавшие двадцатый век.
The war also ushered in the Bolshevik Revolution of 1917, prepared the way for fascism, and intensified and broadened the ideological battles that wracked the twentieth century.
Можно ожидать, что двадцатый документ о ратификации или присоединении будет сдан на хранение в декабре 2002 года или в начале 2003 года;
It is likely that the twentieth instrument of ratification or accession may be deposited in December 2002 or at the beginning of 2003;
С 21 по 26 октября 2007 года Федеральное статистическое управление Германии (ДЕСТАТИС) принимало двадцатый международный «Круглый стол» по вопросу о рамках обследования предпринимательской деятельности.
From 21 to 26 October 2007, the Federal Statistical Office of Germany (DESTATIS) hosted the twentieth International Round Table on Business Survey Frames.
История не особенно обнадеживает, когда речь идет о приспосабливании к глубоким изменениям - таким как новые участники и перемещение равновесия сил - как печально и неоднократно показывал двадцатый век.
History is not particularly encouraging when it comes to adjusting to profound changes - new actors and shifting balances of power - as the twentieth century tragically and repeatedly demonstrated.
Нет сомнений, что на земле стало теплее за двадцатый век (примерно на 0,7 градусов по Цельсию), что большинство ученых связывают с выбросом в атмосферу людьми углекислого газа.
There is no doubt that the earth became warmer over the twentieth century (by about 0.7 degrees Celsius), which most climate scientists attribute largely to human carbon dioxide emissions.
Двадцатый век был тем веком, когда, по крайней мере в тех местах, о которых мы лучше всего знаем, культура перестала быть доступной для записи и осталась только для чтения.
The twentieth century was that century where, at least for those places we know the best, culture moved from this read-write to read-only existence.
И все же оно не хотело повторить опыт судебного процесса Закариаса Муссауи, на котором после многих пропагандистских заявлений со скамьи подсудимых предполагаемый двадцатый смертник 11 сентября 2001 года был в конечном итоге осужден и приговорен к пожизненному заключению.
Yet it did not want to repeat the experience of the Zacharias Moussaoui trial, in which, after many propagandistic appeals from the dock, the alleged twentieth September 11, 2001, hijacker was finally convicted and sentenced to life imprisonment.
Сегодня, этот великий миф двадцатого века разрушен.
This great twentieth century myth has now been shattered.
В течение двадцатого века это всё изменилось.
In the course of the twentieth century all this changed.
История двадцатого века представляет собой наглядное доказательство этого.
The history of the twentieth century is an object lesson in this.
Мировые войны двадцатого века являются примером такой глобализации.
The world wars of the twentieth century are a case in point.
Предполагалось, что женщины в начале двадцатого столетия не курили;
Women early in the twentieth century were not supposed to smoke;
Конец двадцатого века так хорошо сработал в пользу европейцев.
The late twentieth century worked so well for Europeans.
Даже после величайших катастроф двадцатого века рынки быстро стабилизировались.
Even after the greatest calamities of the twentieth century, markets bounced back fairly quickly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert