Beispiele für die Verwendung von "движение транспорта в основном направлении" im Russischen
В предстоящие годы ЮНЕП будет прилагать особые усилия для укрепления работы на основном направлении в рамках своего мандата по экологической оценке и раннему предупреждению, четко сознавая, что разумная политика и эффективная реализация принятых решений возможны лишь на крепкой научной основе.
In the coming years, UNEP will make special efforts to strengthen its work in the core area of its mandate for environmental assessment and early warning in the clear recognition that sound science is the foundation of sound policy and effective implementation.
Движение транспорта по улицам Маросейка и Петровка не ограничено.
Traffic on Maroseika and Petrovka Streets are not restricted.
В результате предлагается строить не парковки, а хранилища автомобилей, не расширять, а сокращать проезжую часть (с тем чтобы улицы становились более дружелюбными для пешеходов), а также ограничивать использование и размещение личного транспорта в границах территории охранной зоны исторического центра (общей территорией около 3212 га, покрывающей ряд центральных районов города).
As a result, they propose construction of vehicle storage areas instead of parking areas, and narrowing of roadways (so that streets become more pedestrian-friendly) instead of their expansion, and also propose placing restrictions on driving and parking personal vehicles within the protected zone of the historical city center (which occupies a territory of approximately 3,212 hectares and covers a number of central districts of the city).
Хотя большинство островов в океане были нанесены на карту, дно океана в основном остаётся неизвестным.
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
Исходя из этого делегация Марокко предлагает провести заседание на высоком уровне по проблемам поддержания мира в рамках работы шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи в целях повышения степени информированности об основном направлении деятельности Организации.
His delegation therefore proposed the holding of a high-level meeting on peacekeeping issues in the context of the sixty-third session of the General Assembly with a view to increasing awareness of the Organization's main activity.
Они будут терпеть эскорты из «мерседесов» «БМВ» и «ауди», парализующие движение транспорта, или спецномера, гарантирующие места на ограниченной парковке — до тех пор, пока у них есть возможность отдыхать в Египте или Турции, а их зарплаты поспевают за инфляцией.
They will put up with the convoys of Mercedes, BMWs, and Audis that disrupt traffic or the special license plates for restricted-zone parking as long as they can have their beach vacation in Egypt or Turkey, and their paychecks keep up with inflation.
Проезд транспорта в районе Watertown запрещён, также над городом установлена нелётная зона.
No vehicle traffic is allowed in Watertown and a no-fly zone is in place over the city.
В контексте предложенной общей области рационального регулирования химических веществ потребности в технологии для целей уменьшения атмосферных выбросов ртути могут быть частично удовлетворены в рамках усилий, которые ФГОС может предпринять на основном направлении деятельности, касающемся изменения климата, применительно к проблеме сжигания ископаемого топлива, особенно угля.
Under the proposed cross-cutting area of sound chemicals management, the technology needs for reducing atmospheric mercury emissions might be partially met as a co-benefit of efforts the GEF may undertake in the climate change focal area in respect to fossil fuel combustion, especially coal.
Чен Гуанчену - слепой адвокат, известный своими высказываниями о скандале с принудительным отъемом земли в Шаньдуне - получил четырехлетний тюремный срок по сомнительному обвинению в "организации толпы, с целью нарушить движение транспорта".
Chen Guangcheng, a blind lawyer - famous for exposing a forced abortion scandal in Shandong - was given a four-year jail term on the dubious charge of "organizing a mob to disturb traffic."
Он же командир транспорта в полицейском участке в Коулуне?
Isn't he the vehicle commander at the Kowloon City police station?
Так, в ходе проведенного в 2006 году среднесрочного обзора особый акцент был сделан на данном основном направлении работы.
Indeed, the mid-term review in 2006 placed particular emphasis on this pillar of work.
Чэнь Гуанчэн - слепой адвокат, известный своими высказываниями о скандале с принудительным отъемом земли в Шаньдуне – получил четырехлетний тюремный срок по сомнительному обвинению в «организации толпы, с целью нарушить движение транспорта».
Chen Guangcheng, a blind lawyer – famous for exposing a forced abortion scandal in Shandong – was given a four-year jail term on the dubious charge of “organizing a mob to disturb traffic.”
Подобно лондонцам после терактов в их системе общественного транспорта в июле 2005 г., жители Бостона приняли решение доказать, что жизнь продолжается.
Much like Londoners after the attacks on their public-transport system in July 2005, Boston’s citizens were determined to prove that life goes on.
Общая прибыль за этот период оценивается в 5 милиардов йен, и в основном не отличается от предыдущего периода.
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
Эта система имеет доступ к новой Системе управления грузовыми заказами, что значительно повышает производительность при обработке информации, которая сопровождает движение транспорта (обработка пустого вагонного парка, обработка заказов, контроль за производством).
The system accesses the new Cargo Order Management System, significantly increasing productivity in the information processes that accompany transport movements (empty wagon management, order management, production control).
Примерами таких проектов являются ветроэлектростанции на фермах в Эфиопии, улучшение менеджмента по уходу за лесами на Мадагаскаре, национальные планы улучшения климата в Индонезии и Вьетнаме, внедрение "чистого" городского транспорта в Колумбии.
Examples include wind farms in Ethiopia, better forest management in Madagascar, nationwide climate plans in Indonesia and Vietnam, and clean urban transport in Colombia.
Я в основном беспокоился о том, куда пойти, и что посмотреть.
Where to go and what to see were my primary concerns.
В странах, где установлены периоды, в течение которых движение транспорта ограничено, компетентные органы этих стран должны попытаться согласовать такие периоды с периодами, установленными в соседних странах, и проинформировать в разумные сроки другие страны о любых изменениях этих периодов.
In countries where periods of traffic restriction have been introduced, the competent authorities of these countries shall endeavour to harmonize these periods with those introduced in neighbouring countries and shall inform the other countries of any changes relating to such periods within a reasonable length of time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung