Beispiele für die Verwendung von "двусмысленные" im Russischen
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные:
The effects of the latest round of international sanctions on Iran are somewhat ambiguous:
Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами.
Obaidullah's capture - carried out reluctantly - underscores the Pakistan military's ambiguous relationship with the Taliban.
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные: они ослабили страну, но они, кажется, не ослабили Ахмадинежада.
The effects of the latest round of international sanctions on Iran are somewhat ambiguous: they have weakened the country, but they do not seem to have weakened Ahmadinejad.
Однако в эту резолюцию были заложены крайне двусмысленные критерии приостановки и снятия санкций, критерии, которые давали возможность отдельным членам Совета Безопасности по своему усмотрению сохранять эмбарго бесконечно.
However, this resolution contained extremely ambiguous criteria for suspension of the sanctions, which gave an opportunity to individual Security Council members at their discretion to maintain the embargo indefinitely.
Вместе с тем многие государства ввели в действие законы, в которых содержится значительно более широкое определение терроризма и часто используются обтекаемые, неопределенные и/или двусмысленные термины и понятия.
Many States, however, have enacted laws that are considerably broader than this definition, frequently using sweeping, vague and/or ambiguous terms and concepts.
Согласно НЗКПЧ законодательство о борьбе с терроризмом содержит двусмысленные и плохо составленные положения, допускающие определенную степень наблюдения вплоть до необоснованного нарушения прав на свободу ассоциаций и выражения своего мнения112.
According to NZHRC, counter-terrorism legislation contains ambiguous and poorly defined terms that allow for a degree of surveillance amounting to unwarranted intrusion into the rights to freedom of association and expression.
Заявление январского заседания было двусмысленным.
The statement from the January meeting was ambiguous.
И если вы опустите двусмысленную природу этого признания, вы увидите, что там была некая глубинная правда.
And once you get over the backhanded nature of that, there was actually something very profound there.
Тем не менее, двусмысленный характер союзников Ирана может оказаться неоднозначным благом.
The equivocal nature of Iran’s alliances, however, can be a mixed blessing.
В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны.
In the United Kingdom, recent survey results are ambiguous.
В Италии дела идут намного лучше, чем в Греции, но это двусмысленный комплимент. Реальные доходы в Италии сейчас меньше, чем десять лет назад (впрочем, об этом трудно судить с уверенностью из-за гигантской теневой экономики в стране).
Italy has done far better than Greece, but that is a backhanded compliment; real income is actually lower than a decade ago (albeit it is hard to know for sure, given the country’s vast underground economy).
Таким образом, на этом чрезвычайно важном этапе развития ситуации в Анголе международное сообщество, которое вложило столько сил и средств в достижение мира, не может позволить себе ослабить внимание и послать двусмысленный сигнал повстанческому движению, которое продолжает добиваться власти путем вооруженной борьбы.
At this critical juncture in the situation in Angola, therefore, the international community, which has invested so much of its resources and efforts in the search for peace, cannot drop its guard and send an equivocal signal to the rebel movement, which continues its pursuit of power through armed struggle.
Западноевропейский подход к своим соседям оставался двусмысленным.
Western Europe's attitude towards its eastern neighbours remained ambiguous.
Мир быстро меняется, крайне разнообразен, хаотичен, двусмыслен, непредсказуем.
So, it's rapidly changing, highly diverse, chaotic, ambiguous, unpredictable.
Это становится ещё более сложным, когда доктрина использования двусмысленна.
It gets even more complicated when the doctrines of use become ambiguous.
В этом случае слово "hare" звучит по-английски двусмысленно
In the case of hare, it's an ambiguous sound in English.
В нем сказано "некоторые стихи однозначны, другие же двусмысленны.
"Some of these verses are definite in meaning," it says, "and others are ambiguous."
все эти высококачественные фотографии из Абу-Граиб ничуть не двусмысленны.
all those high-resolution photographs from Abu Ghraib are anything but ambiguous.
Слово «необходимой» может быть сочтено неопределенным, вводящим в заблуждение и двусмысленным.
The term “necessary” may be considered as an undefined, confusing and ambiguous term.
Революции, возможно, не такие, как кажутся, но румынская революция была особенно двусмысленной.
Revolutions are probably never as they seem, but Romania's was especially ambiguous.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung