Exemplos de uso de "двусмысленным" em russo
Заявление январского заседания было двусмысленным.
The statement from the January meeting was ambiguous.
Западноевропейский подход к своим соседям оставался двусмысленным.
Western Europe's attitude towards its eastern neighbours remained ambiguous.
Слово «необходимой» может быть сочтено неопределенным, вводящим в заблуждение и двусмысленным.
The term “necessary” may be considered as an undefined, confusing and ambiguous term.
Однако в статьях 31 и 32 Венской конвенции о праве международных договоров предусматривается, что на подготовительную работу можно ссылаться лишь в том случае, если обычное значение положения, рассматриваемое в контексте и в свете его объекта и цели, делает его «двусмысленным или неясным».
However, Articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties provide that reference may be made to preparatory work only when the ordinary meaning of the provision, taken in context and in light of its object and purpose, render it “ambiguous or obscure”.
Выражение «ситуация бедствия», которое используется в этой статье с целью исключения «противоправности» деяния государства, является, возможно, двусмысленным, широким и расплывчатым, и его следует сформулировать по-другому, с тем чтобы более конкретно определить, используя новые слова, значение «бедствия», поскольку ему нет аналога во внутреннем праве государств.
The expression “situation of distress”, which is used in the article to preclude the “wrongfulness” of an act of a State, is perhaps ambiguous, broad and expatiated, and should be redrafted so as to more specifically define — with the new wording — the meaning of “distress”, particularly since it has no analogue in the internal laws of States.
В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны.
In the United Kingdom, recent survey results are ambiguous.
И если вы опустите двусмысленную природу этого признания, вы увидите, что там была некая глубинная правда.
And once you get over the backhanded nature of that, there was actually something very profound there.
Тем не менее, двусмысленный характер союзников Ирана может оказаться неоднозначным благом.
The equivocal nature of Iran’s alliances, however, can be a mixed blessing.
Мир быстро меняется, крайне разнообразен, хаотичен, двусмыслен, непредсказуем.
So, it's rapidly changing, highly diverse, chaotic, ambiguous, unpredictable.
В Италии дела идут намного лучше, чем в Греции, но это двусмысленный комплимент. Реальные доходы в Италии сейчас меньше, чем десять лет назад (впрочем, об этом трудно судить с уверенностью из-за гигантской теневой экономики в стране).
Italy has done far better than Greece, but that is a backhanded compliment; real income is actually lower than a decade ago (albeit it is hard to know for sure, given the country’s vast underground economy).
Таким образом, на этом чрезвычайно важном этапе развития ситуации в Анголе международное сообщество, которое вложило столько сил и средств в достижение мира, не может позволить себе ослабить внимание и послать двусмысленный сигнал повстанческому движению, которое продолжает добиваться власти путем вооруженной борьбы.
At this critical juncture in the situation in Angola, therefore, the international community, which has invested so much of its resources and efforts in the search for peace, cannot drop its guard and send an equivocal signal to the rebel movement, which continues its pursuit of power through armed struggle.
Это становится ещё более сложным, когда доктрина использования двусмысленна.
It gets even more complicated when the doctrines of use become ambiguous.
В этом случае слово "hare" звучит по-английски двусмысленно
In the case of hare, it's an ambiguous sound in English.
В нем сказано "некоторые стихи однозначны, другие же двусмысленны.
"Some of these verses are definite in meaning," it says, "and others are ambiguous."
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные:
The effects of the latest round of international sanctions on Iran are somewhat ambiguous:
все эти высококачественные фотографии из Абу-Граиб ничуть не двусмысленны.
all those high-resolution photographs from Abu Ghraib are anything but ambiguous.
Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами.
Obaidullah's capture - carried out reluctantly - underscores the Pakistan military's ambiguous relationship with the Taliban.
Революции, возможно, не такие, как кажутся, но румынская революция была особенно двусмысленной.
Revolutions are probably never as they seem, but Romania's was especially ambiguous.
И более того, внешний мир, или задача являются одновременно двусмысленными и изменчивыми.
And more than that, the outside world, or task, is both ambiguous and variable.
Если это одностороннее действие останется в силе, это оставит Южную Африку в двусмысленном положении.
If this unilateral action stands, it will leave South Africa in an ambiguous position.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie