Beispiele für die Verwendung von "двустороннее" im Russischen mit Übersetzung "bilateral"

<>
Но двустороннее рассмотрение вопроса угрожает сделать именно это: But bilateral treatment of the issue threatens to do just that:
Доктор рекомендует двустороннее удаление маточных труб с яичниками. The doctor recommends a bilateral salpingo-oophorectomy.
Свазиленд заключил двустороннее соглашение о взаимной юридической помощи с Южной Африкой. Swaziland had concluded a bilateral agreement on mutual legal assistance with South Africa.
Я зафиксировал большое количество сросшихся переломов ребер, плюс двустороннее уплощение лучевой кости. I've cataloged a large number of remodeled fractures along the ribs, plus bilateral flattening of the proximal radii.
Совместная организация чемпионата мира 2002 года Японией и Южной Кореей помогла ускорить двустороннее примирение. The joint organization of the 2002 World Cup by Japan and South Korea helped accelerate bilateral reconciliation.
В результате было аннулировано двустороннее соглашение, вступившее в силу всего за месяц до этого. That action abrogated a bilateral agreement which went into force in the previous month.
Двустороннее сотрудничество Великобритании с Францией – ярко проявившееся в ходе ливийского кризиса – иногда бывает очень интенсивным. Britain’s bilateral cooperation with France – highlighted during the Libyan crisis – is sometimes very strong.
В принципах политики Европы по отношению к соседним странам недавно было подчеркнуто двустороннее направление Барселонского процесса. The European neighborhood policy recently reinforced the bilateral dimension of the Barcelona process.
В прошлом году, например, Соединенные Штаты и Китай заключили двустороннее соглашение по борьбе с изменением климата. Last year, for example, the United States and China entered into a bilateral agreement to fight climate change.
Она заключила двустороннее соглашение с Венгрией, которое помогло предотвратить возможное возникновение проблем в 90-е годы. It had concluded a bilateral agreement with Hungary, which had helped avert potential problems during the 1990s.
Что еще хуже, двустороннее соглашение о свободной торговле не было окончательно оформлено, несмотря на семь лет переговоров. Worse, a bilateral free-trade agreement has not been finalized, despite seven years of negotiations.
У членов ЕЭС развязались руки. Появилась возможность одновременно развивать двустороннее сотрудничество с Евразийским экономическим и Европейским союзами. It would allow the present EEU members to develop bilateral cooperation with the EU to mutual benefit, rather than fencing themselves off from the EU.
Ма проводил политику своего правительства с уклоном в сторону Китая, заключив двустороннее рамочное соглашение об экономическом сотрудничестве. Ma had been tilting his government's policies increasingly toward China, concluding a bilateral framework agreement on economic cooperation.
Со времени образования в 1994 году для НАФТА было характерно двустороннее (в лучшем случае) решение вопросов и проблем. Since its founding in 1994, NAFTA has been characterized (at best) by a bilateral management of issues and problems.
Основными источниками финансирования являются национальные бюджеты, инвестиции домашних хозяйств на уровне общин, двустороннее сотрудничество, Всемирный банк, ЕС и ГЭФ. Major sources of financing include national budgets, community household investments, bilateral cooperation, the World Bank, EC and the GEF.
Истинной причиной охлаждения в отношениях между руководимыми ими странами и возобновления национального соперничества является воссоединение Германии, нарушившее двустороннее равновесие. The deeper cause of recent estrangement and national rivalry has been German reunification, which disturbed the bilateral balance.
Что касается конкретного случая Кубы, то Гана осуществляет активное двустороннее сотрудничество, в том числе в области образования и здравоохранения. Indeed, in the specific instance of Cuba, Ghana maintains an active arrangement of bilateral cooperation, including in the education and medical fields.
Идею подхватила Еврокомиссия и изложила её как двустороннее Соглашение о стабильности и присоединении, и изначальная идея регионального примирения была утеряна. Then the European Commission took the idea and translated it into bilateral Stability and Association Agreements, so the original idea - regional reconciliation - got lost.
Тем не менее, незначительные различия между этими странами могут повлиять на их двустороннее сотрудничество или координацию действий с ООН и США. Nevertheless, subtle differences among these countries may influence their bilateral cooperation or coordination with the UN or the US.
Поскольку многосторонние механизмы пока недостаточно совершенны для достижения указанной цели, в качестве основного инструмента выступает двустороннее сотрудничество в области обмена информацией. Since multilateral mechanisms were so far inadequate for that purpose, bilateral cooperation in information-sharing remained the major tool.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.