Beispiele für die Verwendung von "двустороннем" im Russischen
Übersetzungen:
alle2543
bilateral2449
two-way59
bipartite17
two-sided6
double-sided5
reversible1
double-faced1
synallagmatic1
andere Übersetzungen4
Говорить о двустороннем "дефиците доверия" было бы, по крайней мере, преуменьшением.
To speak of a bilateral "trust deficit" might be an understatement.
Создайте замещающее соглашение о соединении в двустороннем режиме.
Create a replacement two-way connection agreement.
Статистическое управление Финляндии заключает с поставщиками данных договоры о двустороннем сотрудничестве.
Statistics Finland settles bilateral cooperative contracts with data providers.
Рекомендуется использовать соглашения о соединении в двустороннем режиме.
As a best practice, it is recommended that you use two-way connection agreements.
Действительно, ожидается, что договор о двустороннем прекращении огня будет заключен еще до апреля.
Indeed, agreement on a bilateral cease-fire is expected before April.
Если оно равняется 0, это свидетельствует о соглашении о соединении в двустороннем режиме.
If this attribute is set to 0, it indicates a two-way connection agreement.
Моя страна совершенно открыта и доступна и готова решать этот вопрос в двустороннем порядке.
My country is totally available and accessible, and is willing to resolve this issue bilaterally.
Односторонний обязательный характер статьи 88 встретил поддержку в большинстве полученных замечаний, однако было также высказано мнение о двустороннем обязательном характере, которое встретило поддержку в некоторых ответах.
The one-way mandatory nature of Article 88 has the support of the majority of comments received, but the view is also expressed of a two-way mandatory nature supported in some of the replies.
Мюреш/Марош: возобновилась процедура переговоров о двустороннем венгерско-румынском соглашении о трансграничной водохозяйственной деятельности.
For the Mures/Maros, the Hungarian-Romanian bilateral agreement on transboundary water management was under renewal procedure.
Для сред Exchange, работающих в смешанном режиме (например, когда Exchange Server 5.5 сосуществует с Exchange 2000 Server или Exchange Server 2003), требуется соглашение о соединении в двустороннем режиме.
Mixed-mode Exchange environments (those where Exchange Server 5.5 coexists with Exchange 2000 Server and/or Exchange Server 2003) require a two-way connection agreement.
Постоянные проблемы, связанные с границами, Западным Берегом, Иерусалимом и беженцами, необходимо решать в двустороннем порядке.
Permanent-status issues concerning borders, the West Bank, Jerusalem, and refugees must be dealt with bilaterally.
Возвращение в придунайский район Хорватии и из него началось весной 1997 года после проведения выборов в жупаниях и муниципалитетах (13 апреля 1997 года), а также после подписания между правительством Республики Хорватии, Временной администрацией Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (ВАООНВС) и УВКБ соглашения о двустороннем возвращении из придунайского района Хорватии и в него (23 апреля 1997 года).
The return from and to the Croatian Danube Region started in spring 1997, after the county and municipal elections (13 April, 1997) and after the agreement on the two-way return from and to the Croatian Danube Region was signed (23 April 1997) between the Government of the Republic of Croatia, the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranya and Western Sirmium (UNTAES) and UNHCR.
Для выполнения нерегулярных пассажирских перевозок разрешения не требуется, если иное не оговорено в двустороннем соглашении.
No authorization is required for non-regular passenger transport unless otherwise stipulated in a bilateral agreement.
Нынешнее сокращение глобальных потоков ПИИ требует принятия ответных мер на национальном, двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
The current decrease in global FDI flows called for responses at the national, bilateral, regional and multilateral levels.
Разнообразные инициативы, которые осуществляются на двустороннем и многостороннем уровнях, должны вписываться в более широкие рамки Новой программы.
The diverse initiatives which have been undertaken at the bilateral and multilateral levels must feed into the larger framework of the New Agenda.
следует принять на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях общие комплексные механизмы страхования гражданской ответственности перед третьими лицами;
Common integrated third-party insurance schemes at the bilateral, subregional and regional levels should be adopted;
Позвольте мне представить краткий отчет о деятельности в области сотрудничества, проводимой Мексикой на двустороннем и региональном уровнях.
Allow me to give a brief account of the actions of cooperation taken by Mexico at the bilateral and regional levels.
На двустороннем уровне государства заключали трудовые соглашения и сотрудничали в проведении информационных кампаний по безопасной миграции и трудоустройству.
At the bilateral level, States concluded labour agreements and cooperated on information campaigns regarding safe migration and work opportunities.
В целях достижения задач в области разоружения и нераспространения необходимо принимать решительные меры на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
In order to reach the objectives of disarmament and non-proliferation, vigorous actions at bilateral, regional and multilateral levels should be pursued.
Целый ряд представленных в двустороннем порядке заявок связан с предоставлением поставщикам услуг многократных въездных виз или автоматическим продлением их пребывания.
A number of requests submitted bilaterally seek multiple-entry visas for service providers or an automatic extension of their stay.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung