Beispiele für die Verwendung von "двухгодичные" im Russischen
двухгодичные оценки эффективности в рамках ЕЭК ООН, которые должны проводиться каждым секторальным комитетом по просьбе Комиссии.
UNECE biennial performance evaluations to be implemented by each Sectoral Committee at the request of the Commission.
Правительствам было предложено включать в свои ответы на вопросники к докладам за двухгодичные периоды качественный анализ, что позволит оценивать результативность усилий в области контроля над наркотиками на национальном, региональном и международном уровнях.
Governments were invited to provide qualitative analyses in their replies to the biennial reports questionnaire, in order to enable an assessment to be made of the impact of national, regional and international drug control efforts.
Двухгодичные оценки, осуществляемые секторальными комитетами, дадут возможность странам- членам ЕЭК ООН объединить усилия с секретариатом в процессе рассмотрения и подтверждения на постоянной основе актуальности проводимых мероприятий и направлений деятельности в свете целей подпрограмм.
The biennial evaluations by the Sectoral Committees will give the opportunity for UNECE member countries to join forces with the secretariat in reviewing and reaffirming, on a continuous basis, the relevance of the activities and their clusters in view of subprogramme objectives.
Через два года для оценки сложившегося положения Комиссия рассмотрела документы, касающиеся стратегий применения информационно-коммуникационных технологий в 23 департаментах, фондах, программах и учреждениях, включенных в годовые или двухгодичные доклады Комиссии Генеральной Ассамблее, включая ЦМТ.
To assess the situation two years later, the Board reviewed the documents on information and communication technology strategies across the 23 departments, funds, programmes and institutes covered in the Board's annual or biennial reports to the General Assembly, including ITC.
На своей шестьдесят девятой сессии (6-8 февраля 2007 года) КВТ был проинформирован о просьбе ЕЭК ООН о том, чтобы секторальные комитеты проводили двухгодичные оценки своих соответствующих подпрограмм и учитывали результаты этих оценок при определении своих программ работы.
At its 69th sixty-ninth session (6-8 February 2007), the ITCnland Transport Committee was informed of the request made by the Economic Commission for EuropeUNECE that Sectoral Committees conduct biennial evaluations of their respective subprogrammes and take into account the results of these evaluations in determining their work programmes.
СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ На своей шестьдесят девятой сессии (6-8 февраля 2007 года) КВТ был проинформирован о просьбе ЕЭК ООН о том, чтобы секторальные комитеты проводили двухгодичные оценки своих соответствующих подпрограмм и учитывали результаты этих оценок при определении своих программ работы.
At its sixty-ninth session (6-8 February 2007), the ITC was informed of the request made by UNECE that Sectoral Committees conduct biennial evaluations of their respective subprogrammes and take into account the results of these evaluations in determining their work programmes.
На шестьдесят девятой сессии (6-8 февраля 2007 года) Комитет по внутреннему транспорту был проинформирован о просьбе Европейской экономической комиссии о том, чтобы секторальные комитеты проводили двухгодичные оценки соответствующих подпрограмм и учитывали результаты этих оценок при определении своих программ работы.
At its 69th session (6-8 February 2007), the Inland Transport Committee was informed of the request made by the Economic Commission for Europe that Sectoral Committees conduct biennial evaluations of their respective subprogrammes and take into account the results of these evaluations in determining their work programmes.
Хотя распределительная система финансирования представлена как альтернативный механизм финансирования, ее минусы, которые включают несовпадение расходов и программных мероприятий, постоянно растущее давление на двухгодичные бюджеты и увеличение объема нефондированных начисленных обязательств в финансовых ведомостях Организации, не уменьшаются вследствие такого изменения в подходе.
While pay-as-you-go financing is presented as an alternative funding mechanism, its disadvantages, which include the misalignment of costs and programme activities, the ever-increasing strain on biennial budgets and the growth in the level of unfunded accrued liabilities on the Organization's financial statements, are not mitigated by such a change in approach.
На шестьдесят девятой сессии (6-8 февраля 2007 года) Комитет по внутреннему транспорту был проинформирован о просьбе Европейской экономической комиссии о том, чтобы секторальные комитеты проводили двухгодичные оценки своих соответствующих подпрограмм и учитывали результаты этих оценок при определении своих программ работы.
At its 69th session (6-8 February 2007), the Inland Transport Committee was informed of the request made by the Economic Commission for Europe that Sectoral Committees conduct biennial evaluations of their respective subprogrammes and take into account the results of these evaluations in determining their work programmes.
Поскольку утвержденный среднесрочный план служит основой для составления бюджета по программам на двухгодичные периоды, подход, использованный при подготовке предлагаемого среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, имеет также последствия для других этапов цикла планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки.
Since the approved medium-term plan serves as the framework for the formulation of biennial programme budgets, the approach followed in preparing the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 also has implications for the other stages of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle.
В целях содействия соблюдению и предотвращения фактов несоблюдения Конвенции схема Конвенции предусматривает сбор, передачу и рассмотрение информации (ежегодные и двухгодичные доклады, специальные доклады, ответы на запросы о получении информации) в качестве одного из основных средств сбора информации о соблюдении и его оценки.
To promote compliance and to prevent non-compliance, the CITES scheme uses gathering, communication and review of information (annual and biennial reports, special reports, responses to information requests) as a primary means of collecting information on and assessing compliance.
Справочная информация На шестьдесят девятой сессии (6-8 февраля 2007 года) Комитет по внутреннему транспорту был проинформирован о просьбе Европейской экономической комиссии о том, чтобы секторальные комитеты проводили двухгодичные оценки соответствующих подпрограмм и учитывали результаты этих оценок при определении своих программ работы.
At its 69th session (6-8 February 2007), the Inland Transport Committee was informed of the request made by the Economic Commission for Europe that Sectoral Committees conduct biennial evaluations of their respective subprogrammes and take into account the results of these evaluations in determining their work programmes.
Справочная информация На своей шестьдесят девятой сессии (6-8 февраля 2007 года) Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) был проинформирован о просьбе Европейской экономической комиссии о том, чтобы секторальные комитеты проводили двухгодичные оценки своих соответствующих подпрограмм и учитывали результаты этих оценок при определении своих программ работы.
At its sixty-ninth session (6-8 February 2007), the Inland Transport Committee (ITC) was informed of the request made by the Economic Commission for Europe that Sectoral Committees conduct biennial evaluations of their respective subprogrammes and take into account the results of these evaluations in determining their work programmes.
Организация учебных программ для содействия развивающимся странам в осуществлении международных экологических договоров на национальном уровне, для правительства (министерств экологии и юстиции) и других государственных должностных лиц (учреждения по экологической защите, сотрудники таможни, полиции): двухгодичные программы на глобальном уровне и ежегодные программы на региональном и национальном уровнях.
Organization of training programmes to assist developing countries in the domestic implementation of international environmental treaties for government (ministries of environment and justice) and other public officials (environmental protection agencies, customs officials, police): biennial programmes at the global level; and annual programmes at the regional and national levels.
В своих докладах о бюджете вспомогательных расходов ЮНФПА на двухгодичные периоды 2004-2005 и 2005-2006 годов Комитет указал на необходимость более убедительного обоснования реклассификаций и заявил, что перспективы служебного роста и повышение в должности сотрудников являются вопросами управления людскими ресурсами, которые, как правило, невозможно решить с помощью реклассификации должностей.
In its reports on UNFPA's biennial support budgets for the biennia 2004-2005 and 2005-2006, the Committee pointed out the need for better justification for reclassifications and indicated that career prospects and promotions of staff are human resource management issues that cannot normally be handled through reclassification of posts.
Государства-члены выразили готовность обсудить предложения о повышении предсказуемости и стабильности финансирования ЮНОДК на основе добровольных донорских обязательств объявлять ориентировочные двухгодичные взносы на финансирование общего и специального назначения в увязке с двухгодичным бюджетным циклом ЮНОДК, с тем чтобы оно могло выполнить поставленные перед ним задачи в соответствии с его стратегией на период 2008-2011 годов.
Member States were prepared to discuss proposals to increase the predictability and stability of funding for UNODC by donor commitments to biennial indicative pledges on general-purpose and special-purpose contributions, aligned with the UNODC biennial budget cycle, on the basis of voluntary commitments, to implement its mandates according to its strategy for the period 2008-2011.
подготовке и представлению директивным органам разработанных Генеральным секретарем набросков бюджета; бюджетов по программам на двухгодичные периоды, включая бюджеты специальных политических миссий и бюджеты уголовных трибуналов; отчетов об исполнении бюджета; и других докладов по бюджетным вопросам, включая заявления о последствиях новых мероприятий для бюджета по программам, а также пересмотренных или дополнительных предложений по бюджету по программам;
Preparing and presenting to the legislative bodies the Secretary-General's budget outline; biennial programme budgets, including budgets of special political missions and budgets of the criminal tribunals; budget performance reports; and other reports on budgetary matters, including statements of programme budget implications of new activities, as well as revised or supplementary programme budget proposals;
подготовка и представление директивным органам от имени Генерального секретаря набросков бюджета; бюджетов по программам на двухгодичные периоды и бюджетов уголовных трибуналов; среднесрочных планов и изменений к ним; отчетов об исполнении бюджета; а также других докладов по бюджетным вопросам, включая заявления о последствиях для бюджета по программам новых мероприятий и пересмотренных или дополнительных предложений по бюджету по программам;
Preparing and presenting to the legislative bodies the Secretary-General's budget outline; biennial programme budgets and budgets of the criminal tribunals; medium-term plans and revisions thereto; budget performance reports; and other reports on budgetary matters, including statements of programme budget implications of new activities, as well as revised or supplementary programme budget proposals;
перевод статьи «Оценка» в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период;
Transfer the evaluation line to the biennial support budget;
перевести статью «Оценка» в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период;
Transfer the evaluation line to the biennial support budget;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung