Beispiele für die Verwendung von "деградированной почве" im Russischen
Эти генетически модифицированные штаммы смогут расти даже в деградированной почве, таким образом, людям больше не придется обращаться к более токсичным сортам.
These genetically engineered strains can thrive even in degraded soil, so that people no longer have to turn to the more toxic varieties.
А на культурной почве 300 человек придет, а 10 тыс. не придут, и в итоге меньше менеджмента, денег, все чахнет.
But 300 people will come for culture, not 10,000. In the end, there's less management, money, everything dies out.
Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков.
The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes.
Ясно одно, что руководитель Республиканской партии в Сенате США (от Кентукки) Митч Макконнелл знает, что за какие-то два года сформировавшееся на почве его деятельности общественное мнение существенно повлияет на характер президентской кампании, независимо от того, кто будет номинирован со стороны обеих партий.
What is clear is that Senate leader-elect Mitch McConnell (Rep-Kentucky) knows that in two years’ time, it could be the public’s view of his record that will shape the mood of the presidential campaign — regardless of who is nominated by both parties.
И именно на этой духовной почве наши предки впервые и навсегда осознали себя единым народом».
It was on this spiritual soil that our ancestors first and forever recognized their nationhood.”
Именно поэтому власти так решительно действовали в период кризиса 2009 года: их очень напугала перспектива масштабных волнений на почве экономических проблем.
This is precisely why the authorities moved so decisively in during the crisis year of 2009: they were absolutely terrified about the prospect of widespread economic unrest.
Власти по всей стране сразу же объявили о преступлении экстремистской направленности на почве религиозной и расовой ненависти, а ФБР незамедлительно приступило к расследованию нападения, квалифицировав его как внутренний терроризм.
Leaders across the country quickly denounced the hate crime and the FBI immediately began investigating the attack as a possible case of domestic terrorism.
Они вынуждены признать, что «все, что у них было раньше – это мираж, их прежняя жизнь была построена на зыбкой почве, на ненадежном фундаменте».
They are forced to assume that “everything that came before them was a mirage — that it was built on unsafe foundations.”
Ссылка на запись в национальном списке лиц, осужденных за преступления на сексуальной почве
A link to a listing in a national sex offender registry
Как сообщить о лице, признанном виновным в совершении преступления на сексуальной почве?
How can I report a convicted sex offender on Instagram?
Лицам, признанным виновными в преступлениях на сексуальной почве, регистрация на Instagram запрещена.
Convicted sex offenders aren't allowed to use Instagram.
Вы не будете использовать Facebook, если признаны виновным в совершении преступления на сексуальной почве.
You will not use Facebook if you are a convicted sex offender.
Если вы увидели аккаунт, который может принадлежать человеку, признанному виновным в совершении преступления на сексуальной почве, сообщите нам об этом.
If you've encountered an account that may belong to a convicted sex offender, please report it to us.
Сегодня консенсус ослабевает, т.к. американские политики сошлись в схватке на почве федерального бюджета, что само по себе превращается в долгосрочную войну со своими жертвами.
Today, that consensus is unraveling as America's politicians wrestle with a federal budget that is itself turning into a long war - one with its own casualties.
Подобный мониторинг обычно имеет место на почве между опустошительными действиями, и может быть очень рискованным.
Such monitoring has usually takes place on the ground, in the midst of depredations, and it can be very dangerous.
Разрыв между богатыми и бедными примерно одинаков в обеих странах, кроме того, в Китае на классовой почве происходят десятки тысяч "незаконных нарушений".
The gap between rich and poor is about the same in both countries, and there are tens of thousands of class-based "illegal disturbances" in China every year.
После церемонии награждения в качестве игрока матча, во время которого его постоянно оскорбляли на расовой почве, он повернулся к болельщикам команды-соперника, одной рукой поднял свою майку, а другой театрально указал на свою грудь.
After a man-of-the-match performance, throughout which he had been racially taunted, he turned to the opposing team's cheer squad, raised his top with one hand and pointed dramatically to his chest with the other.
В момент, когда нарастает озабоченность по поводу иммиграции, религиозного экстремизма и насилия на этнической почве, что должно сделать правительство, чтобы обеспечить обещанные равные возможности для всех?
At a time of rising concern about immigration, religious extremism, and ethnic violence, what must government do to secure the promise of equal opportunity for all?
Производство, использование и сброс наноматериалов неизбежно приведут к их появлению в воздухе, воде, почве или организмах.
The production, use, and disposal of nanomaterials will inevitably lead to their appearance in air, water, soils, or organisms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung