Beispiele für die Verwendung von "дееспособным" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle18 capable9 andere Übersetzungen9
Национальное государство с его сильными и слабыми сторонами, является живым и дееспособным. The nation state, with both its strengths and weaknesses, is alive and well.
Новое правительство Ирака, когда сформируется, на первых порах будет по крайней мере выглядеть дееспособным. The new Iraqi government, when it is formed, will have at least the appearance of viability for the immediate future.
Малыш, послушай, если переворот начнется и правительство будет свергнуто, то Иран перестанет быть дееспособным государством. Babe, listen to me, if this coup moves forward and takes out the current government, Iran will become a failed state.
Заложена прочная основа, однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы это Представительство стало полностью дееспособным. The essential groundwork has been laid, but more work still needs to be done if the Office is become fully functional.
Клиент является дееспособным лицом, в здравом уме, достигшим совершеннолетнего возраста (в США и на Мальте этот возраст составляет 18 лет). Customer is of sound mind, legal age (18 in the USA and Malta) and legal competence.
Информированное согласие пациента должно быть основным условием любого медицинского лечения, если пациент является взрослым дееспособным человеком, который в состоянии принять решение. A patient's informed consent should be a prerequisite for all medical treatment, as long as the patient is a competent adult in a position to make a decision.
Получается, что хотя все группировки в Ираке весьма заинтересованы в укреплении центрального правительства, которое выглядит полностью дееспособным, власть самого этого правительства, в действительности, будет ограниченной. In essence, while all of Iraq's factions have a strong interest in promoting a central government that appears fully functional, that government's powers will in fact be limited.
Происходящее из этого неравенство возможно будет трудно совместить с дееспособным федерализмом и скорее всего пробудит негодование среди малых членов ЕС и стран кандидатов, подвергая расширение еще большему риску. The resulting inequality will probably be hard to reconcile with a viable federalism and will likely breed resentment among small EU members and candidate countries, putting expansion at greater risk.
Если подвести итог, то правительство Ирака, может и будет казаться дееспособным на протяжении большей части 2006 года, стремясь при этом служить взаимно противоречивым интересам отдельных групп общества в состоянии глубокого раскола. In sum, the Iraqi government may appear effective for much of 2006, but it will be committed to trying to serve the competing interests of sharply divided constituencies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.