Sentence examples of "действенность" in Russian
Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность.
The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability.
Норт утверждает, что основной движущейся силой, обеспечивающей адаптивную действенность институтов, является конкуренция.
North argues that competition is a key force driving adaptive efficiency among institutions.
Согласование помощи и улучшение координации деятельности доноров в целом повысят эффективность и действенность принимаемых мер.
Aid harmonization and improved donor coordination overall would increase the effectiveness and impact of interventions.
Включение такой информации в финансовый продукт позволило бы значительно поднять эффективность и действенность наших финансовых продуктов при обслуживании потребностей клиентов.
Including such information on financial products would give an enormous boost to the efficiency and efficacy of our financial products in serving customers’ needs.
Неравномерное распределение рабочих заданий и недостаточно развитые рабочие процессы, системы связи и методы управления снижают действенность и эффективность
Uneven task allocation and underdeveloped work processes, communication systems and management practices have hindered efficiency and effectiveness
Самым важным является то, что отношение к финансированию приобретения просто как к вопросу защиты имущественных прав продавцов и арендодателей может фактически уменьшать действенность прав, которые заявляют эти продавцы и арендодатели.
Most importantly, treating acquisition financing simply as a matter of protecting the property rights of sellers and lessors can actually reduce the efficiency of the rights claimed by those sellers and lessors.
Рамки надзора со временем расширились и включают сейчас такие вопросы, как контроль рисков, актуальность/важность, эффективность, действенность и результативность операций.
The scope of oversight has been enlarged over time to address controls regarding aspects of risks, relevance/importance, effectiveness, efficiency, and impact of operations.
Они подчеркнули, что следует избегать всякого рода ненадлежащего нажима или вмешательства в деятельность Агентства, и особенно в его проверочный процесс, что могло бы поставить под угрозу действенность и убедительность Агентства.
They stressed that any undue pressure or interference in the Agency's activities, especially its verification process, which could jeopardize the efficiency and credibility of the Agency, should be avoided.
более глубокий анализ и обмен опытом относительно того, что работает, а что нет и почему, повышают эффективность и действенность выполняемых системой программ;
Deeper analysis and broader knowledge-sharing — of what works, what does not and why — are increasing the effectiveness and impact of the system's programmes;
В-третьих, относительно полное законодательное определение прав и обязанностей сторон в период до неисполнения обязательств повышает действенность и предсказуемость режима, поскольку помогает сторонам обратить внимание на вопросы, которые им следует учитывать при обсуждении их соглашения.
Third, a relatively comprehensive legislative elaboration of the rights and obligations of the parties before default increases efficiency and predictability by directing the attention of parties to issues that they should consider when negotiating their agreement.
В ходе оценок, рассмотренных в настоящем докладе, анализировались такие ключевые вопросы, как актуальность, эффективность, действенность, ответственность, устойчивость, участие и возможности для расширения.
In the evaluations reviewed in this report, such key questions as relevance, effectiveness, efficiency, ownership, sustainability, participation and going to scale were addressed.
Более высокий статус, возможность давать рекомендации другим органам и менее избирательный подход, основанный на оценке деятельности коллегами, позволят упрочить его легитимность и действенность и помогут реализовать на практике высказанное в итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года пожелание одинаково подходить к вопросам безопасности, прав человека и развития.
A higher status, the ability to make recommendations to other bodies and a less selective approach based on peer review would increase its legitimacy and efficiency and help to translate into action the desire expressed in the 2005 World Summit outcome document to place security, human rights and development on an equal footing.
действенность программ повышения энергетической эффективности в странах СНГ, в том числе рост эффективности и сокращение выбросов: исторические тенденции, будущие тенденции и издержки;
Effectiveness of energy efficiency programmes in CIS member countries, including efficiency gains and emission reductions: historical trends; future trends and costs.
По просьбе рабочей группы, высказанной на пятнадцатой сессии Подкомиссии, и в соответствии с решением 1998/110 Подкомиссии г-н Фикс-Самудио представил доклад под названием " Совершенствование и действенность судебных механизмов для защиты прав человека на национальном уровне и их воздействие на международном уровне: систематический и всеобъемлющий анализ различных судебных и процессуальных механизмов для защиты прав человека на внутригосударственном уровне ".
In accordance with the request made by the working group at the Sub-Commission's fiftieth session and with decision 1998/110 of the Sub-Commission, Mr. Fix-Zamudio submitted a report entitled, “improvement and efficiency of the judicial instruments for the protection of human rights at the national level and their impact at the international level: systematic and comprehensive analysis of the various judicial and procedural instruments for the protection of human rights in the domestic sphere”.
Наша делегация убеждена в том, что Ваш огромный опыт и дипломатический талант позволят повысить действенность и эффективность работы этого высшего органа нашей Организации.
My delegation has full confidence that your immense experience and diplomatic skill will enhance the efficiency and effectiveness of the work of this supreme body of our Organization.
Она также рассматривалась в качестве средства, позволяющего избежать дублирование, сократить расходы, максимально задействовать синергические связи между учреждениями и повысить эффективность и действенность программ.
It was also viewed as a means to avoid duplication, reduce costs, maximize synergies among agencies and increase the effectiveness and efficiency of programmes.
Совершенно очевидно, что это создает глобальную проблему, которая приводит к напряженности в отношениях между государствами и ставит под сомнение действенность существующих принципов коллективной безопасности.
That is obviously creating a global problem that is causing tension in relations between States and calls into question the effectiveness of established principles of collective security.
Отдел будет проводить оценки, помогающие межправительственным органам определять актуальность, действенность и результативность мероприятий и деятельности, исходя из целей той или иной программы или подпрограммы.
The Division will conduct evaluations that facilitate an assessment by intergovernmental bodies of the relevance, effectiveness and impact of outputs and activities against the objectives of a programme or subprogramme.
В течение всего процесса создания системы контроля ВТС стремится повышать эффективность и действенность своей работы, добиваясь постоянных усовершенствований на основе внедрения системы управления качеством.
Throughout the process of establishing the verification system, the PTS aims at enhancing its effectiveness, efficiency and continual improvement through the implementation of a quality management system.
Они получат доступ к знаниям, экспертному опыту и педагогическим ресурсам других членов и ЮНКТАД и поэтому повысят эффективность и действенность процесса разработки своих курсов.
They will gain access to the knowledge, expertise and teaching resources of other members and of UNCTAD and will therefore increase the efficiency and effectiveness of their course development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert