Beispiele für die Verwendung von "действовал" im Russischen mit Übersetzung "act"
И он неизменно действовал так, как предполагали его убеждения.
And, invariably, he acted on his convictions.
Впервые за столетия, он действовал исключительно в интересах другого.
For the first time in centuries, he acted solely for the benefit of another.
Униженный и оскорбленный, суд с тех пор действовал очень робко.
Humbled and humiliated, the Court has acted timidly since.
Он действовал так, как будто не хотел, чтобы его нашли.
He acted like he didn't want any part of the place.
Это злило трусливого врага, и он действовал против него предательски.
The cowardly enemy was angered by this and acted treacherously against him.
Морган отрицает свою вину, говорит, что он действовал в целях самообороны.
Morgan's pleading not guilty, saying he acted in self defence.
Как сообщается, начальник НСР заявил комиссии, что он действовал по приказу бывшего губернатора провинции.
The SNR chief reportedly told the commission that he had acted on orders given by the former provincial governor.
Хотя его репутация как демократа весьма сомнительна, он не действовал в открыто авторитарной манере.
While his democratic credentials are dubious, he has not acted in an openly authoritarian fashion.
Сложно понять, что имел в виду доктор Хан, сказав, что действовал "во имя веры".
It is difficult to know what Dr. Khan meant when he said he had acted in "good faith."
Во время недавней вспышки насилия в Кыргызстане Каримов, в свою очередь, действовал с необычной искусностью.
Karimov, for his part, acted with unusual statesmanship during the recent violence in Kyrgyzstan.
В этом случае он действовал бы, опираясь на широкую международную поддержку и поддержку общественного мнения.
In that event, it would act with broad international backing and with the support of public opinion.
Пока Кейдан утверждает, что действовал по своей воле, вряд ли мы убедим присяжных в обратном.
As long as Kaden claims he acted of his own free will, I doubt we'll convince a jury otherwise.
Действовал ли он под саудовским давлением, и если это так, то в чём была цель?
Was he acting under Saudi pressure, and, if so, to what end?
Если обнаружится, что какой-либо сотрудник действовал незаконно, он может быть оштрафован на 500 долларов.
Should a staff member be found to have acted illegally, he or she faces a possible $ 500 fine.
"Мы уверены, что трейдер действовал в одиночку и что этот вопрос удалось локализовать", - сообщил Credit Suisse.
"We are confident the trader acted alone and that the matter has been contained," Credit Suisse said.
В действительности, оно не может даже вступить в силу, так как до сих пор Зума действовал самостоятельно.
In fact, it may not even take effect, because Zuma has so far acted on his own.
Чтобы внутренний спрос действовал в качестве двигателя экономического роста, политика должна перераспределять ресурсы от инвестиций к потреблению.
For domestic demand to act as an engine of growth, policies should shift resources from investment to consumption.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung