Beispiele für die Verwendung von "дейтонского" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle67 dayton67
Залогом успеха в этом является, как известно, полное и последовательное соблюдение Дейтонского мирного соглашения. As is well known, the key to success here is full and consistent respect for the Dayton Peace Agreement.
Неустанные усилия г-на Петрича и его сотрудников по осуществлению Дейтонского соглашения, принесли многообещающие результаты на фоне развития ситуации в Боснии и Герцеговине в целом. The relentless efforts put forth by Mr. Petritsch and his team in the implementation of the Dayton Agreement have brought about promising results in the overall development of Bosnia and Herzegovina.
В рамках Дейтонского мирного соглашения был предусмотрен мандат для международных сил (СМПС) в целях осуществления контроля за деятельностью полицейских сил и проведения процедуры аннулирования полномочий сотрудников полиции. Within the Dayton Peace Agreement the mandate was assigned to the international forces (IPTF) to monitor work of the police forces and implement the procedure of decertification of the police officials.
Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ), наделенная трудным мандатом по обеспечению осуществления положений Дейтонского мирного соглашения, играет важную роль в решении этих приоритетных задач. The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), which has the onerous responsibility of implementing the Dayton Peace Accord, is playing a significant role in achieving these priorities.
На следующей неделе исполняется десять лет со дня парафирования Дейтонского мирного соглашения, положившего конец ожесточенным столкновениям в Боснии и Герцеговине и заложившего существующие сегодня конституционные структуры этой страны. Ten years ago next week the Dayton Peace Agreement was initialled, bringing bitter fighting in Bosnia and Herzegovina to an end and establishing the constitutional structures of the country we know today.
Операции в Албании, Боснии и Герцеговине, Хорватии, Союзной Республике Югославии (в части " дейтонского контингента беженцев ") и в бывшей югославской Республике Македонии осуществляются под руководством Координатора, базирующегося в штаб-квартире. With regard to Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Dayton refugee caseload in the Federal Republic of Yugoslavia and The Former Yugoslav Republic of Macedonia, operations are headed by the Coordinator at Headquarters.
Когда я встречался с ними в Скопье и в Нью-Йорке, на меня произвела глубокое впечатление их приверженность демократии и правопорядку, региональному сотрудничеству и полному осуществлению Дейтонского соглашения и резолюции 1244 (1999). When I met with them in Skopje and New York, I was deeply impressed by their commitment to democracy and the rule of law, regional cooperation and the full implementation of both the Dayton Agreement and resolution 1244 (1999).
Они отметили, что этот шаг является конкретной поддержкой всех демократических сил в этой стране, стремящихся к всестороннему осуществлению Дейтонского соглашения и достижению цели построения демократического общества на принципах уважения прав человека и законности. They considered this step as concrete support to all democratic forces in that country striving to fully implement the Dayton Agreement and to achieve the aim of establishing a democratic society based on principles of respect of human rights and the rule of law.
Вопросы, имеющие критически важное значение для нашего региона, — это приверженность всех государств, соблюдение международно признанных границ и полное выполнение Дейтонского мирного соглашения, разработанного и подписанного пять лет назад, а также резолюции 1244 (1999). The issues that are crucial for our region are the commitment of all States, respect for internationally recognized borders and the full implementation of the Dayton Peace Agreement, written and signed five years ago, as well as of resolution 1244 (1999).
Это вводное положение представляет собой основу для определения состояния прав человека в связи с любыми видами и формами расовой дискриминации в Боснии и Герцеговине, имевшими место в период после подписания Вашингтонского и Дейтонского соглашений. This introductory part presents the base for making definition of the state of human rights regarding all kinds and forms of the racial discrimination in Bosnia and Herzegovina in the period after the signature of the Washington and Dayton Agreement.
Грубое вмешательство некоторых международных кругов в повседневные политические события и создание послевыборных коалиций — неотъемлемая часть этой политической концепции, которая подрывает основы Дейтонского соглашения — равенство трех входящих в состав страны народов в политической жизни и в институтах Боснии и Герцеговины. The disruptive meddling of some parts of the international community into everyday political events and creation of post-election coalitions is an integral part of that political concept which represents a blow at the basic of the Dayton Agreement — the equality of three constituent nations in the political life and BiH institutions.
Подписание Дейтонского мирного соглашения принесло мир на землю Боснии и Герцеговины и положило начало ее возрождению в условиях укрепления терпимости и уважения к многообразию посредством развития современного демократического государства, которое возлагает надежды на скорейшее включение в европейские процессы интеграции. The signing of the Dayton Peace Agreement brought peace to Bosnia and Herzegovina, and it started its recovery, strengthening tolerance and respect for diversity through development of a modern democratic State that shows aspiration for an early inclusion into the European integration processes.
Кроме того, СПС продолжают оказывать поддержку в осуществлении широкой программы инспекций мест хранения оружия с целью проверки находящихся в распоряжении вооруженных сил образований запасов имущества, ограниченного согласно статье IV Дейтонского мирного соглашения (танки, бронетранспортеры, артиллерия, боевые вертолеты и самолеты). In addition, SFOR continues to support a broad weapons storage site inspection programme to verify the forces'holdings of equipment limited by article IV of the Dayton Peace Agreement (tanks, armoured personnel carriers, artillery, combat helicopters and aircraft).
будучи глубоко обеспокоена трудностями, возникающими в деле осуществления Дейтонского мирного соглашения, в частности, с созданием государственных учреждений и государственной нормативно-правовой базы, возвращением беженцев и перемещенных лиц в свои дома, поимкой обвиняемых военных преступников и привлечением их к судебной ответственности, Deeply concerned with the inconsistencies in the implementation of the Dayton Peace Agreement, particularly relating to the building-up of the State institutions, State regulatory framework, return of refugees and displaced persons to their homes of origin and capturing of indicted war criminals and to bring them to trial;
7 марта 2003 года были приняты некоторые поправки законом о банковских учреждениях в обоих Образованиях, с тем чтобы позволить банковским учреждениям Образований замораживать банковские счета лиц и фирм, которые оказывают финансовую поддержку лицам, препятствующим или затрудняющим осуществление Дейтонского мирного соглашения. On 7 March 2003, certain amendments to the banking agency laws in both entities so as to permit the entity banking agencies were imposed to freeze bank accounts of persons and firms providing financial support to persons impeding or obstructing implementation of the Dayton Peace Agreement.
Помимо задач, перечисленных выше, Руководящий совет устанавливает также необходимость выполнения двух условий до осуществления перехода: подписание соглашения о стабилизации и ассоциации и вынесение Руководящим советом положительной оценки ситуации в Боснии и Герцеговине на основе применения критерия полного соблюдения требований Дейтонского мирного соглашения. In addition to the objectives listed above, the Steering Board agrees that two conditions need to be fulfilled prior to transition: signing of the Stabilization and Association Agreement and a positive assessment of the situation in Bosnia and Herzegovina by the Steering Board based on full compliance with the Dayton Peace Agreement.
Вызывает беспокойство отсутствие договоренности о реорганизации полиции в соответствии с принципами, обозначенными Европейской комиссией, и как следствие несоблюдение со стороны Боснии и Герцеговины установленных на середину сентября сроков начала переговоров о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации к десятой годовщине Дейтонского соглашения. The failure to reach agreement on police restructuring in accordance with the European Commission's principles, and the consequent failure of Bosnia and Herzegovina to meet its mid-September deadline for opening negotiations on a stabilization and association agreement in time for the tenth anniversary of Dayton is a matter of concern.
Кроме того, СПС будут оказывать поддержку в реализации широкой программы инспектирования мест хранения оружия в целях проверки принадлежащих вооруженным силам образований хранилищ военной техники, на которую распространяются ограничения в соответствии со статьей IV Дейтонского мирного соглашения (танки, бронетранспортеры, артиллерия, боевые вертолеты и летательные аппараты). In addition, SFOR will support a broad weapons storage site inspection programme to verify the Entity Armed Forces'holdings of equipment limited by article IV of the Dayton Peace Agreement (tanks, armoured personnel carriers, artillery, combat helicopters and aircraft).
Фактом является то, что за весьма короткий период Босния и Герцеговина добилась значительного прогресса в выполнении 16 рекомендаций, но фактом является также и то, что мы намерены и впредь наращивать динамику этого процесса, чтобы к десятой годовщине Дейтонского соглашения добиться большого прогресса и в согласовании ССА. It is a fact that Bosnia and Herzegovina has achieved significant progress in complying with the 16 recommendations within a very short period of time, but it is also a fact that we will continue to make the process more dynamic, in order to be far along in the SAA process in time for the tenth anniversary of Dayton.
Республика Болгария участвовала в переговорах о мерах укрепления доверия и безопасности и контроле над вооружениями, предусмотренных в Общем рамочном соглашении о мире в Боснии и Герцеговине (Дейтонском мирном соглашении), которые в июле 2001 года успешно завершились принятием итогового документа в соответствии со статьей V приложения 1-B Дейтонского мирного соглашения. The Republic of Bulgaria has participated in the negotiations on confidence- and security-building measures and arms control, provided for in the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (Dayton Peace Agreement), which ended successfully in July 2001 with the adoption of a Concluding Document under article V of annex 1-B to the Dayton Peace Agreement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.