Beispiele für die Verwendung von "делает честь" im Russischen
Г-н Диаб (Ливан) говорит, что принятие проекта резолюции A/C.5/54/L.69, включая поправки, требующие от Израиля выплаты компенсации за совершенное им преступление агрессии против действующего места службы Организации Объединенных Наций, делает честь каждому члену Комитета, поддержавшему эту резолюцию, и является символическим знаком уважения по отношению к ливанским детям, женщинам и старикам, которые погибли, спасаясь от израильской бомбардировки.
Mr. Diab (Lebanon) said that the adoption of draft resolution A/C.5/54/L.69, including the amendments asking Israel to pay for its crime of aggression against an active duty station of the United Nations, did credit to every member of the Committee who had supported it and was a symbolic token of respect to the Lebanese children, women and elderly people who had lost their lives seeking refuge from Israeli bombs.
Хотя это и не стало неожиданностью, но тот факт, что Вы выступили с этой инициативой, делает Вам честь.
Although it comes as no surprise, the fact that you have taken this initiative does you credit.
Ты знаешь, что делаешь честь не только своей расе и полу, но и всему нашему виду, а меня всегда немного пугала сила твоего характера и деловая хватка?
Did you know that you are not only a credit to your race and gender, but to our species, and that I was intimidated by your strength of character and business acumen?
Активное обсуждение этого вопроса делает честь сенатору Маккейну.
Senator McCain deserves credit for pushing hard on this issue.
Мы поздравляем его по поводу того, что выборы, состоявшиеся 28 октября в Косово прошли гладко и при очень высокой активности избирателей, что делает честь народу Косово и международному сообществу в лице Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК).
We congratulate him on the smooth running of the elections held on 28 October in Kosovo and on the very high turn-out, which redounds to the honour of the people of Kosovo and to the international community through the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK).
Сотрудникам Отдела делает честь то, что они продолжают осуществлять запланированные мероприятия, на которые существует традиционно высокий спрос как в рамках самой ЭКЛАК, так и в регионе в целом, в условиях, когда на протяжении более года не проводилось ни одного заседания, на котором обсуждались бы методические и организационные вопросы.
It does honour to the staff of the Division that it continued to deliver scheduled outputs, which are historically in high demand both within ECLAC and throughout the region, without there having been a single meeting for more than a year at which methodological and organizational issues could be discussed.
Совет действовал быстро и единодушно, что делает ему честь, и единогласно одобрил развертывание Международных сил в Восточном Тиморе (МСВТ) для восстановления там правопорядка.
To its credit, the Council acted swiftly and unanimously to authorize the dispatch of the International Force in East Timor (INTERFET) to restore law and order.
Это обалденно, я горд, и это делает мне честь.
It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored.
Ваше приглашение делает нам честь, и мы с женой с удовольствием примем его.
We feel honored by your invitation. My wife and I would like to come very much.
И каждая из них делает успехи в выбранной ею отрасли, обретает уверенность, восстанавливает честь и вновь учится надеяться на лучшее.
And each one of them are excelling in their chosen field, gaining confidence, restoring dignity, and building hopes in their own lives.
В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча.
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
Мы назвали нашего единственного сына Томом в честь моего дедушки.
We named our only son Tom after my grandfather.
Добавление комментариев делает код более легко-читаемым.
Adding comments makes the code easier to read.
Машины, которые делает его компания, лучше, чем наши.
Machines that his company produces are superior to ours.
Этот монумент был воздвигнут в честь выдающегося философа.
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung