Beispiele für die Verwendung von "делать вдох" im Russischen

<>
Это то же самое, как если пытаться делать вдох, имея при этом, как выразился один врач, слона на груди. It's basically like trying to breathe, as a doctor said, while having an elephant standing on your chest.
Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу. The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
Они не сталкивались с такой проблемой, и не знают, что делать. Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
Пожалуйста, сделайте глубокий вдох. Take a deep breath, please.
Они обдумывают, что делать дальше. They are deliberating what to do next.
Пожалуйста, сделайте глубокий вдох и расслабьтесь, незачем пускаться во все тяжкие». Please take a deep breath and relax, there is no reason to rush into things here."
Лучше хорошо делать, чем хорошо говорить. It is better to do well than to say well.
Уилсон делает резкий вдох, прицеливается, стреляет, затем делает выдох. He inhales sharply, aims the Liberator, fires it, and then exhales, in quick succession.
Том определённо знает, что он не должен этого делать. Tom definitely knows that he shouldn't be doing that.
Остановитесь на какое-то время, сделайте глубокий вдох и отвлекитесь от своих мыслей. Stop for a moment, take a deep breath and give yourself a break from your feelings.
Что ты хочешь делать? What do you want to do?
Все все дышат и дышат одним воздухом, вдох - выдох. Everybody breathing the same air over and over, in and out.
Она не знала что делать с этой проблемой. She didn't know what to do with the problem.
Будто сделав вдох, я найду гениальное решение, как всех спасти. Like, I'm going to take a hit of it and, and come up with some brilliant solution on how to save everyone.
Я люблю делать подарки родным и друзьям. I like to give gifts to my family and friends.
Когда мы рождаемся, делаем первый большой вдох, лёгкие расширяются, а артериальный проток закрывается. When we're born, we take our first big breath, lungs expand, and the ductus closes.
Что вы будете делать? What will you do?
Если последнее, то ты обязана рассказать все детали, включая то, как он выглядел, когда делал последний вдох. Because if you did, you need to tell us all of the details, including what his eyes looked like when he took his last breath.
"Что вы собираетесь делать с деньгами?",- спросил полицейский. "What are you going to do with the money?", asked the policeman.
Девочка сделала глубокий вдох и бросилась бежать. The girl took a deep breath and started running.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.