Beispiele für die Verwendung von "делать вид" im Russischen
О, прекрати делать вид, будто я скучный старый простак.
Oh, stop acting like I'm some stodgy old coot.
Я могу делать вид, что я милый и славный парень.
You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy.
США больше не пытаются делать вид, что проблемы попросту не существует.
The US is no longer in denial on the question.
Только теперь приходится делать вид, что пылающее сердце - всего лишь "лёгкий побочный эффект"
But now I get to act like inflamed heart is only a "mild side effect"
Теперь, когда присоединяются 10 новых государств, делать вид, что это так, больше невозможно.
With 10 new members joining, that pretence is no longer tenable.
Поллукс вернулся на место преступления, а мы должны делать вид, будто ничего не случилось.
So, Pollux returns to the scene of the crime and we must all behave as if nothing's happened.
Давай наденем смешные шляпы, будем делать вид, что их нет и ходить все такие серьезные.
Let's put on some funny hats, act like they're not there, and then walk around all serious.
Он пытаются делать вид, что покупают что-то, но понимают, что это заметно и уходят.
They try to loiter as it is, but they feel conspicuous, so they leave.
Но не смей делать вид, что со мной тебе было плохо, и тебе это больше не нужно.
But don't you dare insult me by acting like what we had wasn't good, won't be forever a part of ya.
И сейчас я должна надеть платье и идти на открытие галереи своей дочери и делать вид, что всё в порядке.
And now I have to go put on a dress and go to my daughter's gallery opening and act like everything is fine.
Если Китай продолжит делать вид, что ничего не случилось накануне потенциального расширения торгового диапазона CNY, то это может означать излишнюю волатильность для Оззи.
If China continues to posture ahead of a potential widening of the CNY trading band it could mean excess volatility for the Aussie.
Готово ли оно делать вид, что ничего не происходит, когда маленькая нация разрушает демократию, нарушает права человека и не соблюдает свои международные соглашения?
Is it willing to look the other way while a small nation destroys its democracy, violates human rights, and breaches its international covenants?
Если Великобритания остаётся, ЕС надо будет срочно заняться проработкой вопроса о том, как будет функционировать легитимно признанный мультивалютный союз, а не делать вид, будто ничего не произошло.
If the UK stays, the EU must urgently work out how a legitimate multi-currency union will function, instead of reverting to business as usual.
Я задумалась. Приходят одинаково подготовленные люди, и они принимают участие в уроках. А могут ли они делать вид, что они сильны, и таким образом увеличить свою активность?
So I started to wonder, you know, okay, so you have these people coming in like this, and they're participating. Is it possible that we could get people to fake it and would it lead them to participate more?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung