Exemples d'utilisation de "делегировании" en russe

<>
распоряжение Совета министров от 29 июля 1997 года о делегировании государственных задач негосударственным подразделениям и перечень этих задач; Regulation of the Council of Ministers of 29 July 1997 on the delegation of State tasks to non-State units, and the list of these tasks;
Решение должно заключаться в делегировании широких полномочий установленным региональным институтам — проверенный и современный подход, приносивший успех в других районах, который Марокко готово добросовестно обсудить. The solution would lie in delegating broad powers to agreed regional institutions, a proven and modern approach successful elsewhere and one which Morocco was ready to discuss in good faith.
Создав почтовый ящик помещения, вы можете изменить его, обновив сведения о вариантах резервирования, подсказках и делегировании почтового ящика. Once you’ve created your room mailbox, you can edit your room mailbox to update info about booking options, MailTips and mailbox delegation.
Данный пересмотр оборонной политики устанавливает новое направление в японской военной политике, заключающееся в делегировании большей власти командующим сил самообороны с тем, чтобы они могли инициировать защитные действия против возникающих угроз. The revision establishes the future direction of Japan’s military posture by delegating greater authority to the commanders of the Self-Defense Forces to initiate defensive actions against immediate threats.
Для того чтобы нормально функционировать, общий рынок нуждается в существенном делегировании суверенитета, а также в масштабном общеевропейском регулировании. In order to function, a common market requires a substantial delegation of sovereignty and extensive European regulation.
Однако, с точки зрения нашей делегации, мы также можем согласиться с содержанием проекта резолюции, одновременно сохранив достигнутое между нами понимание в отношении того, что вопрос о делегировании главе делегации права участия в «круглых столах» может решаться гибко. But I think that as far as our delegation is concerned, we can also go along with what is in the draft resolution, while retaining this understanding among ourselves that indeed there is flexibility in terms of delegating participation in the round tables to the head of delegation.
Доклад Объединенной инспекционной группы о делегировании полномочий в области управления людскими и финансовыми ресурсами в Секретариате Организации Объединенных Наций Report of the Joint Inspection Unit on the delegation of authority for management of human and financial resources in the United Nations Secretariat
Был достигнут прогресс в ряде ключевых областей, включая издание Администратором ПРООН документа о делегировании полномочий с целью обновления и последующей передачи в ведение Исполнительного директора ЮНИФЕМ вопросов, касающихся управления и руководства Фондом; использование этого документа для повышения степени оперативной автономности и эффективности; и укрепление и уточнение партнерских связей между ЮНИФЕМ и ПРООН в области рассмотрения вопросов оперативного характера. Progress was made in several key areas, including the issuance of an instrument of delegations of authority by the UNDP Administrator, for the purpose of bringing up to date and further delegating to the Executive Director of UNIFEM matters concerning its administration and management; the application of that instrument to enhance operational autonomy and effectiveness; and the strengthening and clarification of UNIFEM/UNDP partnerships on operational matters.
заложить основу для систематического пересмотра положений о делегировании полномочий в области финансового управления путем установления четких и логически последовательных норм, регулирующих делегирование полномочий. To lay the foundations for a systematic revision of the delegation of financial management authority by establishing a clear and logically consistent delegation of authority.
Пятый комитет принял проект решения I, озаглавленный «Доклад Объединенной инспекционной группы о делегировании полномочий в области управления людскими и финансовыми ресурсами в Секретариате Организации Объединенных Наций», без голосования. The Fifth Committee adopted draft decision I, entitled “Report of the Joint Inspection Unit on the delegation of authority for management of human and financial resources in the United Nations Secretariat”, without a vote.
Порядок исполнения административных функций регулируется документом о делегировании полномочий в виде межведомственного меморандума 1998 года, направленного заместителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам управления Исполнительному секретарю КБОООН. The administrative arrangements are governed by a delegation of authority instrument in the form of a 1998 interoffice memorandum from the United Nations Under-Secretary-General for Management to the UNCCD Executive Secretary.
Как и в частном секторе, в системе государственного управления наблюдается явная тенденция к формированию стиля управления, основанного на менее жестком контроле и на большем доверии при делегировании расширенных полномочий руководителям среднего звена. As in the private sector, there has been a marked trend in public administrations towards the creation of a more trusting and less restrictive management style through greater delegation of authority to line managers.
К примеру, изменения в делегировании полномочий, распределении ресурсов, соглашениях о партнерстве, рабочих процедурах и внутреннем согласовании относятся в различной степени к сфере компетенции или зависят от выполнения процедур секретариата Организации Объединенных Наций. Changes, for example, in delegation of authority, resource allocation, partnership agreements, business practices and internal alignment are all subject to varying degrees of control or compliance with United Nations Secretariat procedures.
Делегирование полномочий в ЮНИДО следует рассматривать как " оптимальную практику " для всей системы Организации Объединенных Наций в соответствии с докладом ОИГ о делегировании полномочий в Секретариате Организации Объединен-ных Наций, изданном в 2000 году. Delegation of authority in UNIDO could be regarded as a “best practice” in the United Nations system according to a JIU report on delegation of authority in the United Nations Secretariat issued in 2000.
Это касается не только руководителей департаментов или отделений и руководителей программ, которые осуществляют делегированные полномочия; это связано со многими другими должностными лицами и сотрудниками, и использование отдельных приказов о делегировании полномочий поможет избежать путаницы. It was not only heads of departments or offices and programme managers who exercised delegated authority; many others were involved, and the use of individual delegation orders would help prevent confusion.
Комиссия рекомендовала администрации уточнить статус инвестиций СИТЕС в общий фонд наличных средств, включая вопрос о делегировании СИТЕС соответствующих полномочий, в целях унификации процедур ЮНЕП в области управления инвестициями и представления соответствующей отчетности, и администрация согласиласьс этой рекомендацией. The Board recommended that the Administration verify the status of the investments made by CITES in the cash pool, including the delegation of authority, with a view to harmonizing UNEP's procedures for managing and reporting on investments, and the Administration agreed to do so.
Министерство финансов ранее регулировало деятельность Кредитного союза Сейшельских Островов в соответствии с Законом о кооперативах (глава 50), однако к настоящему времени оно передало эти полномочия и обязанности Центральному банку в соответствии с Распоряжением о делегировании функций (кооперативы) 2004 года. The Ministry of Finance had previously regulated the Seychelles Credit Union under the co-operatives act (Cap 50) but has now delegated its powers and duties to the Central Bank by the Delegation of functions (Cooperatives) order, 2004.
В пункте 12 (а) Комиссия рекомендовала администрации уточнить статус инвестиций Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, в общий фонд наличных средств, включая вопрос о делегировании соответствующих полномочий, в целях унификации процедур ЮНЕП в области управления инвестициями и представления соответствующей отчетности. In paragraph 12 (a), the Board recommended that the Administration verify the status of the investments made by the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora in the cash pool, including the delegation of authority, with a view to harmonizing UNEP procedures in managing and reporting investments.
В своих докладах о ревизии Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки (ЮНОВА) и поддержке, оказываемой Организацией Объединенных Наций Смешанной камеруно-нигерийской комиссии (СКНК), УСВН рекомендовало Департаменту полевой поддержки ретроактивно утвердить контракты на местные закупки, оформленные без делегирования полномочий, и рассмотреть вопрос о делегировании ЮНОВА/СКНК полномочий на осуществление закупок на надлежащем уровне. In its audit of the United Nations Office for West Africa (UNOWA) and United Nations support to the Cameroon and Nigeria Mixed Commission (CNMC), OIOS recommended that the Department of Field Support retroactively approve cases of local procurement conducted with no delegation of authority and review whether UNOWA/CNMC should be granted the delegation of procurement authority at the appropriate level.
административное обслуживание и финансовые услуги (регулярный бюджет и внебюджетные ресурсы): рассмотрение и утверждение решений о делегировании полномочий в связи с финансовыми вопросами (40); учебные семинары по финансовым вопросам для главных административных сотрудников и главных финансовых сотрудников (4); учебные семинары для финансовых сотрудников по вопросам, связанным с Международными стандартами учета в государственном секторе (25); Administrative support and finance services (regular budget and extrabudgetary): review and authorization of delegations of authority as they relate to financial matters (40); training workshops on financial issues for Chief Administrative Officers and Chief Finance Officers (4); training workshops for finance personnel on the International Public Sector Accounting Standards (25);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !