Beispiele für die Verwendung von "делегированные напрямую полномочия" im Russischen

<>
Управлению людских ресурсов следует укрепить свой контроль за принимаемыми Службой кадрового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира решениями о найме сотрудников для обеспечения того, чтобы делегированные полномочия по найму осуществлялись в соответствии с политикой Организации. The Office of Human Resources Management should strengthen its monitoring of the recruitment actions taken by the Personnel Management and Support Service, Department of Peacekeeping Operations, to ensure that delegated recruitment authority is exercised in accordance with the Organization's policies.
Руководящий орган ЕМЕП принял руководящие принципы, рекомендовал Исполнительному органу утвердить эти принципы и принял решение о юридическом статусе руководящих принципов, используя свои делегированные полномочия по Протоколу о сере 1994 года. The EMEP Steering Body adopted the guidelines, recommended their approval to the Executive Body and adopted a decision on the legal status of the guidelines making use of its delegated authority under the 1994 Sulphur Protocol.
В этом решении он, в частности, просил секретариат в консультации с Комитетом по осуществлению подготовить элементы проекта решения для рассмотрения Исполнительным органом, на основании которого Исполнительный орган мог бы использовать свои делегированные полномочия согласно статье 8 Конвенции, статье 8 Женевского протокола 1991 года об ограничении выбросов летучих органических соединений и статье 5 принятого в Осло Протокола 1994 года относительно дальнейшего сокращения выбросов серы. As part of this decision, it requested the secretariat, in consultation with the Implementation Committee, to prepare elements of a draft decision, for consideration by the Executive Body, to enable the Executive Body to make use of its delegated authorities under article 8 of the Convention, article 8 of the 1991 Geneva Protocol on the Control of Emissions of VOCs and article 5 of the 1994 Oslo Protocol on the Further Reduction of Sulphur Emissions.
Совет по служебной деятельности руководителей в настоящее время осуществляет контроль над тем, как старшие руководители выполняют делегированные полномочия во всех аспектах, включая их деятельность по достижению целей, содержащихся в планах действий в области людских ресурсов. The Management Performance Board now monitors the manner in which senior managers exercise all aspects of the authority that has been delegated to them, including their performance in achieving the objectives contained in human resources action plans.
При нынешней системе дисциплинарный процесс централизован в рамках Управления людских ресурсов Департамента по вопросам управления в Центральных учреждениях или в соответствующих департаментах или управлениях отдельно управляемых фондов и программ Организации Объединенных Наций, которые имеют делегированные полномочия по дисциплинарным вопросам. Under the current system, the disciplinary process is centralized within the Office of Human Resources Management of the Department of Management at Headquarters or in the corresponding departments or offices in the separately administered United Nations funds and programmes that have delegated authority for disciplinary matters.
Это касается не только руководителей департаментов или отделений и руководителей программ, которые осуществляют делегированные полномочия; это связано со многими другими должностными лицами и сотрудниками, и использование отдельных приказов о делегировании полномочий поможет избежать путаницы. It was not only heads of departments or offices and programme managers who exercised delegated authority; many others were involved, and the use of individual delegation orders would help prevent confusion.
В то же время Департамент по вопросам управления играет важную роль в обеспечении соблюдения общих организационных принципов и политики в рамках всего Секретариата и того, чтобы делегированные полномочия осуществлялись в рамках согласованных руководящих принципов, процедур и правил. At the same time, the Department of Management has a central role in ensuring that common organizational principles and policies are observed throughout the Secretariat and that the exercise of delegated authority is discharged within agreed guidelines, procedures and rules.
Текст в пункте 24.18 должен гласить следующее: «Совет по служебной деятельности руководителей в настоящее время осуществляет контроль над тем, как старшие руководители выполняют делегированные полномочия во всех аспектах, включая их деятельность по достижению целей, содержащихся в планах действий в области людских ресурсов. Paragraph 24.18 should read as follows: “The Management Performance Board now monitors the manner in which senior managers exercise all aspects of the authority that has been delegated to them, including their performance in achieving the objectives contained in human resources action plans.
Участвуя в важных политических дискуссиях, они имеют значительные делегированные полномочия и/или подчиняются непосредственно (но не исключительно) своим исполнительным главам (ВПП, УВКБ, УВКПЧ) и тем самым находятся в более благоприятной позиции для предоставления консультаций и оказания влияния на ведущиеся переговоры. Involved in politically important discussions, they enjoyed strong delegation of authority and/or had direct (but not exclusive) reporting lines to their executive head (WFP, UNHCR, OHCHR), thus being in a better position to advise and influence ongoing negotiations.
С помощью планов действий в области людских ресурсов помощник Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами будет следить за тем, как главы департаментов осуществляют делегированные им полномочия. Through the human resources action plan system, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management will monitor compliance with the requirements of delegated authority by heads of department.
Одним из других главных элементов этих предложений является повышение роли Управления людских ресурсов, действующего от имени Генерального секретаря, в деле выполнения мандатов и повышение уровня и эффективности осуществляемого им наблюдения за тем, как главы департаментов и управлений выполняют делегированные им полномочия в области управления людскими ресурсами. Another key feature of the proposals is reinforcement of the authority that the Office of Human Resources Management exercises on behalf of the Secretary-General in respect of mandate implementation and increasing the level and effectiveness of its monitoring of the exercise of the authority delegated to heads of departments and offices in human resources management.
Кроме того, Службе кадрового управления и поддержки необходимо выработать надлежащие стратегические руководящие принципы обеспечения более справедливого географического и гендерного распределения и организовать подготовку сотрудников по вопросам набора гражданского персонала для миссий, с тем чтобы полевые миссии могли ответственно и эффективно выполнять делегированные им полномочия. Furthermore, the Personnel Management and Support Service needs to frame appropriate policy guidelines on geographic distribution and gender balance and provide training to mission civilian personnel officers to enable field missions to exercise the delegation of authority responsibly and effectively.
На основе положений бюллетеня Генерального секретаря ST/SGB/2005/13 Совет по служебной деятельности руководителей в настоящее время осуществляет контроль над тем, как старшие руководители выполняют делегированные им полномочия во всех аспектах, включая их деятельность по достижению целей, содержащихся в планах действий в области людских ресурсов. On the basis of the provisions of Secretary-General's bulletin ST/SGB/2005/13, the Management Performance Board now monitors the manner in which senior managers exercise all aspects of the authority that has been delegated to them, including their performance in achieving the objectives contained in human resources action plans.
Департаменту операций по поддержанию мира, в консультации с Управлением людских ресурсов, следует разработать стратегические руководящие принципы в отношении географического распределения и гендерного баланса, с тем чтобы дать возможность полевым миссиям ответственно и эффективно выполнять делегированные им полномочия по набору персонала. The Department of Peacekeeping Operations, in consultation with the Office of Human Resources Management, should develop policy guidelines on geographical distribution and gender balance so as to enable field missions to exercise the delegation of recruitment authority responsibly and effectively.
администрации необходимо будет усилить меры по контролю за реализацией делегированных полномочий на закупку, поскольку, как было установлено, в двух случаях сотрудники по закупкам превысили делегированные им полномочия; The Administration would need to enforce measures to monitor compliance with the proposed delegation of procurement authority, as two instances were found where procurement officials had exceeded their delegated authority;
В соответствии с пунктом 16 резолюции 59/288 необходимо создать в Департаменте операций по поддержанию мира специальное подразделение, которое выполняло бы делегированные Департаменту полномочия на закупку и отчитывалось за результаты их выполнения, а также осуществляло возложенные на него новые функции по надзору за закупочной деятельностью на местах. In the light of paragraph 16 of the resolution 59/288, it is necessary to establish a dedicated capacity within the Department of Peacekeeping Operations to enable the Department to assume responsibility and accountability for the delegated procurement authority and exercise the newly vested oversight responsibilities on field procurement activities.
Признавая «эффективность или единство командования НАТО в оперативных вопросах», Суд отметил, что присутствие СДК в Косово основывалось на резолюции, принятой Советом Безопасности, и сделал вывод о том, что «СДК осуществляли законно делегированные согласно Главе VII полномочия СБ ООН и что в принципе вменяемые действия могут быть «присвоены» Организации Объединенных Наций по смыслу формулировки, изложенной в общем виде [в статье 3 проекта КМП]». While acknowledging “the effectiveness or unity of NATO command in operational matters”, the Court noted that the presence of KFOR in Kosovo was based on a resolution adopted by the Security Council and concluded that “KFOR was exercising lawfully delegated Chapter VII powers of the UNSC so that the impugned action was, in principle,'attributable'to the UN within the meaning of the word outlined [in article 3 of the ILC draft]”.
Признавая " эффективность или единство командования НАТО в оперативных вопросах " в отношении СДК, Суд отметил, что присутствие СДК в Косово основывалось на резолюции, принятой Советом Безопасности, и сделал вывод о том, что " СДК осуществляли законно делегированные, согласно главе VII, полномочия СБ ООН и что в принципе вменяемые действия могут быть " присвоены " Организации Объединенных Наций по смыслу формулировки, изложенной в общем виде [в статье 4 настоящего проекта] ". While acknowledging “the effectiveness or unity of NATO command in operational matters” concerning KFOR, the Court noted that the presence of KFOR in Kosovo was based on a resolution adopted by the Security Council and concluded that “KFOR was exercising lawfully delegated Chapter VII powers of the UNSC so that the impugned action was, in principle,'attributable'to the UN within the meaning of the word outlined [in article 4 of the current draft]”.
Признавая " эффективность или единство командования НАТО в оперативных вопросах " в отношении СДК, Суд отметил, что присутствие СДК в Косово основывалось на резолюции, принятой Советом Безопасности, и сделал вывод о том, что " СДК осуществляли законно делегированные, согласно главе VII, полномочия СБ ООН и что в принципе вменяемые действия могут быть " присвоены " Организации Объединенных Наций по смыслу формулировки, изложенной в общем виде [в статье 4 настоящих статей] ". While acknowledging “the effectiveness or unity of NATO command in operational matters” concerning KFOR, the Court noted that the presence of KFOR in Kosovo was based on a resolution adopted by the Security Council and concluded that “KFOR was exercising lawfully delegated Chapter VII powers of the UNSC so that the impugned action was, in principle,'attributable'to the UN within the meaning of the word outlined [in article 4 of the present articles]”.
Кроме того, сами полномочия, делегированные в отношении финансового управления и управления людскими ресурсами, должны осуществляться под эгидой Контролера и помощника Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами, которые являются старшими должностными лицами в Департаменте по вопросам управления и которые подотчетны непосредственно заместителю Генерального секретаря по вопросам управления. In addition, the exercise of authority delegated in respect of financial management and human resources management is itself under the authority of the Controller and the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, both of whom senior staff within the Department of Management and both of whom report directly to the Under-Secretary-General for Management.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.