Beispiele für die Verwendung von "деления" im Russischen
А ценой деления этой горизонтальной шкалы является выбранный период (таймфрейм).
And this horizontal scale interval is the selected timeframe.
Число, остаток от деления которого требуется определить.
The number for which you want to find the remainder.
Для выполнения этой задачи используется оператор деления (/)
To do this task, use the divisor operator (/)
Ценой деления этой горизонтальной шкалы является выбранный период (таймфрейм).
The chosen timeframe is the value of this horizontal scale.
РНК-вирусом, мутацией, которая реплицируется независимо от цикла деления клетки.
RNA virus, a mutation that doesn't depend on the cell cycle to replicate.
Возвращает остаток от деления аргумента "число" на значение аргумента "делитель".
Returns the remainder after number is divided by divisor.
Здесь работает важный закон политики: любой интеграционный процесс запускает реакцию «деления».
An important law of politics is at work here: every integrative process provokes a fissile reaction.
Частное от деления значений полей или элементов управления EmployeeTotal и CountryRegionTotal.
The quotient of the values of the EmployeeTotal and CountryRegionTotal fields or controls.
Значительное влияние на организацию переписи оказали кардинальные изменения в системе административно-территориального деления Словении.
There were significant changes in the administrative-territorial structure of Slovenia which influenced the organization of enumeration.
Количество единиц упаковки рассчитывается путем деления заказанного количества на число номенклатур в выбранной единице упаковки.
The packing unit quantity is based on the ordered quantity divided by the number of items in the selected packing unit.
Местная политическая культура путает демократию с мажоритаризмом, а выборы - это средство укрепления власти, а не ее деления.
The local political culture confuses democracy with majoritarianism, with elections used as vehicles to consolidate power, not share it.
Однако Китай отвергает сам принцип деления водными ресурсами и официальное сотрудничество со странами, расположенными ниже по течению.
Yet China rejects the very notion of water sharing or institutionalized cooperation with downriver countries.
Он несет идею равноправного деления города на две части, что он и объяснит в своем страстном танце.
He has an idea of a neutral shared city in a two-state solution, which he will explain through the medium of expressive dance.
Профиль — это шаблон для рабочего дня, который определяет способ деления 24-часового периода на различные типы рабочего времени.
A profile is a template for a work day that defines how a 24-hour period is divided into different types of work time.
Цена деления шкалы скорости (расстояние между двумя соседними делениями) не должна превышать 10 % от максимальной скорости, указанной на шкале.
The value of a speed graduation (space between two successive marks) must not exceed 10 % of the maximum speed shown on the scale.
Он объявил, что в компании введен показатель «персонал — эффективность», рассчитываемый путем деления объема чистых продаж на общий фонд заработной платы.
He stated that a people-effectiveness index had been established consisting of the net sales billed divided by the total payroll.
Процент доходности рассчитывается путем деления выручки от когорты в определенный день установок на бюджет, вложенный для привлечения людей из этой когорты.
Yield % is defined by the revenue from a particular install day cohort divided by the spend used to acquire people from that same cohort.
Аналогичным образом, элементы генетической программы, защищенные прочным покрытием, способны лучше проникать в различные клетки, а затем воспроизводиться по мере деления клетки.
Likewise, elements of a genetic program protected by a solid coating are better able to invade a variety of cells, and then to reproduce as the cell reproduces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung