Beispiele für die Verwendung von "деликты" im Russischen mit Übersetzung "delict"
Так, по мнению Греции, глава III в целом «более уместна для нарушений, квалифицируемых как деликты, чем для нарушений, которые представляют собой международные преступления»; она отмечает далее, что формулировки главы III должны четче отражать это различие.
Thus Greece suggests that chapter III as a whole “would appear to be more appropriate for breaches characterized as delicts than for breaches that constitute international crimes”; it further suggests that the language of chapter III should better reflect that distinction.
иски о возмещении убытков в результате деликта или квазиделикта, совершенного на территории.
Claims for damages arising as a result of a delict or quasi-delict committed in the territory.
Бывшая статья 19, в которой проводится разграничение между международными преступлениями и деликтами, всегда вызывала споры.
Former article 19, which distinguished between international crimes and delicts, had always been a source of controversy.
Соответственно, в настоящих статьях не признается существование какого-либо различия между государственными " преступлениями " и " деликтами " для целей Части первой.
Accordingly the present Articles do not recognise the existence of any distinction between State “crimes” and “delicts” for the purposes of Part One.
Итальянская делегация подтверждает свою позицию в отношении понятия ответственности государств за международно-противоправные деяния и по поводу различия между международными преступлениями и международными деликтами.
His delegation reaffirmed its position vis-à-vis the concept of the responsibility of States for wrongful acts and the distinction between international crimes and international delicts.
В связи с вопросом об обязательствах erga omnes его делегация предпочла бы сохранить различие между международными деликтами и международными преступлениями, что является ценным вкладом в развитие международного права.
On the question of obligations erga omnes, his delegation would have preferred to maintain the distinction between international delicts and international crimes, which was a valuable contribution to the development of international law.
Кипрская делегация считает, что предлагаемая глава III представляет собой компромисс, позволяющий положить конец длительным противоречиям, связанным со статьей 19, касавшейся международных преступлений как нарушений, отличных от международных деликтов.
For his delegation, the proposed chapter III was a compromise which made it possible to put an end to the long-standing controversy surrounding article 19 on the question of international crimes as offences distinct from international delicts.
Даже применительно к " деликтам " сатисфакция выполняет функцию, которая, имея " искупительный характер " или не имея его, выражает серьезность дела и нанесенного ущерба и в этом смысле является аспектом полного возмещения.
Even in relation to “delicts”, satisfaction performs a function which, whether or not “afflictive” is expressive of the seriousness of the case and of the injury done, and in this sense is an aspect of full reparation.
Было высказано еще и мнение о том, что включение нормы, касающейся исчерпания местных средств защиты, представляется необязательным, поскольку, с одной стороны, наличие международного деликта по смыслу проекта статьи 16 не зависит от наличия местных средств защиты, а, с другой стороны, отсутствие местных средств защиты могло бы само по себе представлять международно-противоправное деяние, порождая отдельную ответственность.
A further view was expressed that the inclusion of the exhaustion of local remedies rule was not necessary, since on the one hand the existence of an international delict within the meaning of draft article 16 was independent of the existence of local remedies, and on the other hand the lack of local remedies might in itself constitute an internationally wrongful act giving rise to a separate responsibility.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung