Beispiele für die Verwendung von "делом рук" im Russischen
Он заявил, что взрыв является делом рук "сумасшедшего".
He claimed that the explosion was the result of a "deranged man."
Первый "священный союз" был делом рук австрийского принца Меттерниха после окончания наполеоновских войн.
The first "Holy Alliance" was a creation of Austria's Prince Metternich following the Napoleonic wars.
Что можно понимать как то, что апартеид был целиком и полностью делом рук мужчин.
Which would seem to suggest that apartheid was entirely the business of men.
Но знаете, почему мы считаем, то события 9/11 не являются делом рук администрации Буша?
You know how we know that 9/11 was not orchestrated by the Bush administration?
Подъем Китая, таким образом, в той же степени является делом рук Мао, как и Дэна.
China's rise thus is as much Mao's handiwork as it is Deng's.
В июле этого года американская разведка публично заявила о том, что атаки террористов-смертников на посольство Индии в Кабуле было делом рук ISI.
In July this year, American intelligence sources publicly revealed that the suicide-bombing of the Indian Embassy in Kabul had been conducted at the behest of the ISI.
Как показывают социологические исследования, теракты и события, которые считают делом рук мусульман, приводят к резкому усилению исламофобских нападений на них, когда они своими повседневными делами.
As research has shown, terrorist attacks and events seen to be “the fault of Muslims” have been shown to catalyse a sharp increase in the number of Islamophobic attacks perpetrated against Muslims going about their everyday lives.
Правительство Ливана сообщило мне, что, по его данным, убийство одного из функционеров палестинского «Исламского джихада», совершенное 26 мая 2006 года, является делом рук разведывательной сети, действующей по указке Израиля.
The Lebanese Government asserted to me that the assassination of an official of the Palestinian Islamic Jihad in Lebanon on 26 May 2006 had been carried out by an intelligence network operating under the instruction of Israel.
Источником беспокойства является отмечаемый рост по сравнению с 2002 годом числа жалоб, полученных Отделением в Колумбии в связи с насильственными исчезновениями, которые в основном являлись делом рук членов военизированных формирований и ответственность за которые возлагается также на силы безопасности.
As compared to 2002, it is a source of concern to note the increase in complaints received by the office in Colombia in relation to forced disappearances, mainly perpetrated by paramilitary groups, in which responsibility is also attributed to the security forces.
В его докладе нет и намека на то, что пожары в некоторых районах Пномпеня были делом рук властей; он лишь указал, что возникли пожары и что 3300 семей были переселены в крайне тяжелые условия, что он видел своими глазами.
His report contained no hint that the authorities had set fire to some areas of Phnom Penh, but a simple statement that fires had been started and that 3,300 families had been relocated in extremely difficult conditions, which he himself had witnessed.
Было признано, что взрыв бомбы в дискотеке курорта на острове Бали в Индонезии (12 октября 2002 года), в результате которого свыше 190 человек погибли, а сотни были ранены, является делом рук группировки «Джемаа исламия», которая связана с «Аль-Каидой».
The bombing of a holiday resort discotheque on the island of Bali, in Indonesia (12 October 2002), leaving more than 190 dead and hundreds wounded, has been attributed to Jemaah Islamiyah, which is linked to al-Qa'idah.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung