Beispiele für die Verwendung von "демографической" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle829 demographic796 demographical1 andere Übersetzungen32
настенная диаграмма по демографической политике, 2003 год (1) Wall Chart on Population Policy, 2003 (1)
Мировые дебаты по поводу демографической политики сбивают с толку. Global debates about population policy are confusing.
В соответствии с проектом Национальной демографической политики в программы охраны здоровья семьи были включены мероприятия по регулированию интервалов между родами. In accordance with the draft National Population Policy, birth spacing activities had been integrated into the family health care programme.
Что касается изучения новых вопросов в области демографической политики, то было продолжено осуществление текущего проекта по политике в отношении абортов. In the area of emerging issues in population policy, the ongoing project on abortion policies continued.
В центре демографической политики традиционно находились планирование семьи и борьба с младенческой, детской и материнской смертностью, а потребности престарелых в повестку дня не включались. Historically, family planning and infant, child and maternal mortality have been the focus of population policies, and older people's needs were not on the agenda.
В данную публикацию включена информация о демографической политике стран в отношении роста численности населения, рождаемости, здоровья и смертности, международной миграции и территориального распределения населения. Included in the publication is information on national population policies in relation to population growth, fertility, health and mortality, international migration and spatial distribution.
При урегулировании этих вопросов права мигрантов необходимо рассматривать в качестве одного из основных прав человека, которые должны найти отражение в демографической политике каждого государства. Regularization requires that the rights of migrants be viewed as a fundamental human right and must be reflected in every State's population policy.
Первостепенную роль в этой связи играет финансирование демографической политики и программ, которые в целях обеспечения эффективности должны носить устойчивый характер и не испытывать на себе последствия краткосрочного бюджетного давления. A critical element in this respect is the funding of population policies and programmes, which must be sustained and insulated from short-term budgetary pressures if they are to be effective.
В 2004 и 2005 годах Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Лига арабских государств продолжали закреплять результаты осуществления совместных проектов в области сбора данных, анализа, пропаганды и обзора демографической политики. In 2004 and 2005, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the League of Arab States continued to build on the outcome of joint projects in the areas of data collection, analysis, advocacy and population policy review.
Департамент по вопросам демографической политики, непрерывно сотрудничая с ЮНФПА, организовал совместные действия с целью обмена опытом, изучения экспериментальных данных и создания национальных комитетов по народонаселению для оказания поддержки и организации сотрудничества по вопросам народонаселения, развития и миграции. The Department of Population Policies, in continuous collaboration with UNFPA, has organized joint activities to exchange experience, study experiments and create national population committees for support and cooperation on issues of population, development and emigration.
буклеты, брошюры, настенные материалы, подборки информационных материалов: четыре брошюры, посвященные развитию местных общин; одна брошюра по вопросу использования Информационной системы по вопросам демографической политики (ИСДП); подборки директивных материалов по ИСДП, посвященные обоснованию и возможным способам использования этой системы; Booklets, fact sheets, wall charts, information kits: four brochures on local community development; one brochure on the Population Policies Information System (PPIS); PPIS policy-kits on the justification and the potential use of the system;
Кроме того, государство обязано создавать условия для реализации гуманной демографической политики, оказывать надлежащую материальную помощь родителям в пределах имеющихся у государства возможностей для обеспечения прожиточного минимума, воспитания, ухода за детьми и их защиты и организации и обеспечения развития учреждений и служб защиты детей. Furthermore, the State has an obligation to create conditions for pursuance of humane population policy, then to provide appropriate material assistance to parents in accordance with the possibilities of the State for the subsistence, raising, care and protection of children and to organize and ensure the development of institutions and services for child protection.
Национальный комитет по вопросам народонаселения Алжира был избран в знак признания его выдающихся достижений в деле просвещения населения и в проведении исследований по вопросам планирования семьи, а также его усилий по пропаганде демографической политики, благодаря которым в значительной степени и удалось обеспечить умеренный рост численности населения в Алжире. Le Comité National de Population of Algeria was selected in recognition of its outstanding achievements in the field of population education and family planning research and for its advocacy efforts in population policy, which were significant in achieving a moderate rate of population growth in Algeria.
С учетом выводов и рекомендаций, вынесенных Комитетом ранее, просьба представить информацию в связи с многочисленными сообщениями об использовании принудительных и насильственных мер, особенно в отношении женщин, некоторыми местными чиновниками в порядке реализации демографической политики, включая принудительную стерилизацию, принудительное прерывание беременности и, согласно сообщениям, в том числе другие злоупотребления, такие, как произвольные задержания. Following the Committee's previous conclusions and recommendations, please provide information on the recurrent reports of the use of coercive and violent measures, particularly against women, by some local officials in the implementation of the population policy, including forced sterilization, forced abortion, and according to reports, including other abuses such as arbitrary detentions.
Используемые показатели " затрат труда " не подвергаются демографической разбивке, в частности, по возрасту, полу и уровню образования8. “Labour input” figures used here are not broken down by demographics into age, gender, level of education among others.
В 46 из 54 стран Африки, официальное отслеживание демографической статистики, такой как рождение, брак и смерть ограничено. In 46 of 54 African countries, official tracking of vital statistics such as birth, marriage, and death is limited.
Количество голодных людей зависит в значительно меньшей степени от климата, чем от демографической ситуации и уровня доходов. The number of hungry people depends much less on climate than on demographics and income.
Помимо демографической ситуации, которая меняется медленно, три фактора в значительной мере объясняют различия в национальных уровнях потребления. Apart from demographics, which change slowly, three factors largely explain differences in national consumption rates.
Даже у нас, в США, сейчас принято считать, что рецессии в целом плохо сказываются на демографической динамике. The idea that recessions have a negative impact on population movements is, by this point in time, broadly accepted, even here in the US.
Подготовка для изменений в демографической ситуации и справление с ними требует более тонкого понимания того, что "старение населения" на самом деле означает. Preparing for and coping with changing demographics requires a more nuanced understanding of what population aging really means.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.