Beispiele für die Verwendung von "демократическим" im Russischen
Австрия является демократическим государством и членом Европейского Союза.
Austria is a democracy and a member of the European Union.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически.
Though elected democratically, he chose to govern undemocratically.
Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло.
Western Europe’s small democracies have, on the whole, been exceptionally fortunate.
Демократическое государство воевало с не- демократическим в 155 случаях.
Democracy fought non-democracy in 155 cases.
Амстердам - Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло.
AMSTERDAM - Western Europe's small democracies have, on the whole, been exceptionally fortunate.
Тут есть одно скромное предложение, относящееся ко всем демократическим странам:
Here, then, is a modest proposal that applies to all democracies:
Только информировать вас о содержании решения нашего комитета, принятого демократическим путем.
Only to inform you of the nature of the branch committee's decision, democratically arrived at.
Больше дюжины действующих президентов выиграли перевыборы, более или менее демократическим путем.
More than a dozen incumbents have won re-election, more or less democratically.
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром.
In some ways, Obama's candidacy illustrates the problems facing our democracies today.
Но Шариф преуспел в расстройстве плана Бхутто-Мушаррафа, объявив себя подлинным демократическим лидером Пакистана.
But Sharif succeeded in undermining the Bhutto-Musharraf plan, positioning himself as Pakistan's genuine champion of democracy.
Лишь в одной из каждых четырёх стран с мусульманским большинством правительство избрано демократическим путем.
Only one of every four countries with Muslim majorities has a democratically elected government.
Те мрачные времена остались в прошлом, а Германия стала здоровым и энергичным демократическим государством.
Since those dark days, Germany has developed as a healthy vibrant democracy.
В конце концов, ХАМАС был избран демократическим путём, однако лишён власти и заблокирован в Газе.
After all, Hamas was democratically elected, but was forbidden from ruling and besieged in Gaza.
В Палестинской автономии избранный демократическим путем президент позволяет надеяться, что вновь появился шанс обрести мир.
In the Palestinian Authority, a democratically elected president offers the hope of a new chance for peace.
Однако никакой окончательной гарантии против злоупотребления властью нет, особенно если эта власть получена демократическим путем.
However, there is no ultimate guarantee against the abuse of power, especially if that power is democratically gained.
Им не хватает политического образования, которое формирует политиков в странах с более зрелым демократическим строем.
They lack the political education that produces politicians in more mature democracies.
Он не нашел не единого примера, когда демократическое государство вступало в войну с демократическим государством.
He found no examples of democracies at war with each other.
Некоторые лидеры, избранные демократическим путем, утверждали изменения в конституции, которые помогали им остаться у власти.
Several democratically elected leaders urged constitutional modifications in order to remain in power.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung