Beispiele für die Verwendung von "демократичнее" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle144 democratic144
Во-вторых, благодаря договору ЕС становится демократичнее, а правительства - ближе к гражданам Европы. Second, the Treaty makes the EU more democratic and brings government closer to Europe's citizens.
Кроме того, такие учреждения, как Европол и Евроюст, также будут подвержены большему парламентскому контролю, и бюджетная процедура станет проще и демократичнее. Moreover, agencies such as Europol and Eurojust will be similarly subject to greater parliamentary scrutiny, and the budgetary procedure will be simpler and more democratic.
Не без доли иронии следует заметить, что Всемирная торговая организация, где каждая страна имеет один голос, могла бы выглядеть и демократичнее, чем, скажем, МВФ, где право вето имеет единственная страна - США. Ironically, the World Trade Organization, where each country has one vote, might seem far more "democratic" than, say, the IMF, where a single country, the US, has a veto.
Кто должен решить, демократична страна или нет? Who should decide if a country is democratic or not?
Тайваньская система управления - демократичная, а Китайская нет. Taiwan’s system is democratic; China’s is not.
Более демократичный Ирак стал более насильственным Ираком. A more democratic Iraq has become a more violent Iraq.
Делают ли неправительственные организации мировую политику более демократичной? Do NGO's make world politics more democratic?
Мы также должны сделать собственную политику более демократичной. We must also make our own politics more democratic.
Насколько демократичен или недемократичен режим, обычно не беспокоит инвесторов. How democratic or undemocratic a regime is usually doesn't bother investors.
В некоторых смыслах, многие общества более демократичны, чем раньше. In some ways, many societies are more democratic than they were before.
Новая система проще и более понятна; возможно, она более демократична. This new system is simpler and more comprehensible; arguably, it is also more democratic.
У народа Зимбабве отняли право свободно и демократично избрать президента. Zimbabwe's people have been cheated of their right to freely and democratically elect a President of their choice.
Я сказал себе: "Я собираюсь относиться ко всему более демократично". I said to myself, "I'm going to have to go about things in a more democratic way."
Режим Ельцина был не настолько демократичным, сколько анархичным и олигархичным. The Yeltsin regime was not so much democratic as anarchic and oligarchic.
Вне зависимости от степени благонамерения, правила UNMIK не будут демократичными. No matter how well intentioned, UNMIK rule cannot be democratic.
Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным. Over and above these considerable advances, the treaty aims to make the EU more democratic.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной. Thus, institutions are rendered more democratic and governments become more transparent and responsible.
Если эта идея слишком демократична, можете питаться тем, что я приготовила для горничных. If that thought's too democratically overpowering, you can share what I've made for the housemaids.
Арабский мир столкнулся с проблемами, решить которые может лишь гибкая, демократичная политическая система. The Arab world faces serious problems that can only be met by more flexible, democratic political systems.
Этот контроль осуществляется как будто бы демократично - "Кремлевский блок" партий имеет большинство голосов. This control is ostensibly democratic - the "Kremlin bloc" of parties holds a majority of votes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.