Beispiele für die Verwendung von "демонстрантам" im Russischen mit Übersetzung "demonstrator"
А терпимость Чжао Цзыяна к демонстрантам раскалывала Политбюро на фракции.
And Zhao's toleration of the demonstrators was dividing the Politburo into factions.
Режим Асада отреагировал на них смесью из жестоких репрессий (стрельбы по демонстрантам) и предложений реформ.
The Assad regime reacted with a shifting mix of violent repression (shooting at demonstrators) and offers of reform.
Израильские танки осадили палестинские города, плотно заградили входы в них и вели огонь по бесчисленным демонстрантам.
Israeli tanks besieged Palestinian towns, sealed off their entrances and shot at countless demonstrators.
Демонстрантам непонятно почему МВФ не проводит городских заседаний; почему Мировой Банк игнорирует все негосударственные организации (NGO) в мире или хотя бы не прислушивается к их мнению.
The demonstrators wonder why the IMF does not hold town meetings; why the World Bank does not reach out to all the world's NGOs and at least listen
Как отмечалось в моем заявлении от 8 июня, я осуждаю насилие, приведшее к тому, что силы безопасности, открыв огонь по демонстрантам, убили некоторых из них, и я призываю все стороны сохранять спокойствие.
As I observed in my statement of 8 June, I condemn the violence that resulted in the shooting and killing of a number of demonstrators by security forces and I call on all parties for calm.
24 апреля было сообщено о том, что накануне в Хан-Юнисе, сектор Газа, был убит 12-летний палестинец Мухинд Низар Мухарб, когда солдаты ИДФ открыли огонь по палестинским демонстрантам, участвовавшим в похоронах офицера подразделения «Форс 17».
On 24 April, it was reported that a 12-year-old Palestinian, Muhind Nizar Muharb, had been killed the previous day in Khan Yunis, in the Gaza Strip, when IDF soldiers opened fire on Palestinian demonstrators at the funeral of a Force 17 officer.
После того как Эрдоган, наконец, согласился заключить сделку с протестующими относительно судьбы парка Гези, чей запланированный снос изначально и вызвал демонстрации, один из моих читателей в Twitter выразил удовлетворение итогами и сказал, что теперь демонстрантам стоит идти домой, поскольку «трех недель вполне достаточно».
After Erdoğan appeared to broker a deal with the protesters regarding the fate of Gezi Park, the planned demolition of which sparked the initial demonstrations, one of my Twitter followers expressed his satisfaction at the outcome and said the demonstrators should now go home, because “three weeks is enough.”
Вместо того чтобы выбрать осторожный подход и позволить демонстрантам в Иране, Тунисе, Египте, Ливии, Бахрейне и Йемене и в других местах выкрикивать лозунги, они хотят, чтобы он говорил жестко или, еще лучше, послал бы воздушные силы США и очистил небо от реактивных истребителей и боевых вертолетов Каддафи.
Instead of taking a cautious approach, and letting the demonstrators in Iran, Tunisia, Egypt, Libya, Bahrain, Yemen, and other places do the shouting, they want him to talk tough, or, better yet, to send in the US Air Force and blast Qaddafi's jet fighters and helicopter gunships out of the sky.
В Лос-Анджелесе демонстранты сожгли ваше чучело.
In Los Angeles, demonstrators burnt an effigy of you.
В любом случае, повестка дня демонстрантов считается “анти-китайский.”
Either way, the demonstrators’ agenda is considered “anti-Chinese.”
Демонстранты в Гонконге, молодые и старые, представляют будущее города.
The demonstrators in Hong Kong, young and old, represent the city’s future.
кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты.
demonstrators shouted in Warsaw and burned Party-controlled newspapers.
Демонстранты не хотят признать важность такого рода обмена условиями.
Of course, conditionality is just what the demonstrators have the biggest problems with.
“Пресса лжет!” кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты.
“The press lies!” demonstrators shouted in Warsaw and burned Party-controlled newspapers.
Демонстрант на площади Тахрир предупреждает: "Вы создаете монстра, которого не сможете контролировать".
One demonstrator at the Tahrir warned: "You are letting loose a monster that you can no longer control."
Демонстранты желают освободить наибеднейшие из стран от невыносимых и сокрушающих финансовых долгов.
The demonstrators want to free the poorest nations from unbearable and crushing debts.
Хотя некоторые бизнесмены и банкиры раздражены этими нарушениями, демонстранты имеют право протестовать.
Though some businessmen and bankers are annoyed by the disruption, the demonstrators are right to protest.
По слухам, королева заявила, что она оплатит расходы на лечение любого раненого демонстранта.
The queen is rumored to have said she would pay the medical expenses of any injured demonstrators.
Посмотрим, сколько демонстрантов придет 4 февраля, и как с ними будут обращаться власти.
We will see how many demonstrators turn out on February 4 and how they are treated.
Полиция несколько раз стреляла в толпу, но оказалась слишком слабой, чтобы запугать демонстрантов.
The police shot at the crowd on several occasions, but proved too weak to intimidate the demonstrators.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung