Beispiele für die Verwendung von "дерегулирования" im Russischen
Возьмем историю дерегулирования американских авиалиний 20 лет назад.
Take American airline deregulation of 20 years ago.
В Техасе, например, где процесс дерегулирования электроэнергетического сектора начался в 1999 году, конкуренция обеспечивается за счет сохранения регулирования в отношении цен на продукцию существующих электроэнергетических компаний в течение первых пяти лет после отмены регулирования.
The State of Texas, for example, which began the process of deregulating the electricity sector in 1999, is fostering competition by extending rate regulation on existing utilities for the first five years of deregulation.
Третий импульс экономического роста будет исходить от дерегулирования.
A third boost to economic growth will come from deregulation.
Нет больше уверенных утверждений о преимуществах либерализации, дерегулирования, приватизации и свободных рынков.
Gone are confident assertions about the virtues of liberalization, deregulation, privatization, and free markets.
Однако в результате финансового дерегулирования в 1980-х годах мы оказались на неизведанной территории.
But financial deregulation in the 1980’s ushered us into uncharted territory.
По некоторых показателям, касающимся дерегулирования рынка труда, Франция уступала лишь Германии накануне мирового финансового кризиса.
By some measures, France was second only to Germany in terms of labor-market deregulation before the global financial crisis.
Существует также ряд пробелов в банковских данных в конце 80-х годов, что объясняется процессами дерегулирования.
There are also a number of discontinuities in banking data in the late 1980s as a result of deregulation.
Этот процесс восходит по меньшей мере, к эпохе “экономической теории предложения” сокращения налогов и дерегулирования Рональда Рейгана.
The process goes back at least as far as Ronald Reagan’s era of “supply-side” tax cuts and deregulation.
Подход "большого взрыва" даст рабочим их долю в либерализации и, таким образом, политику дерегулирования будет легче продвигать.
The big bang approach gives workers a stake in liberalization and thus makes deregulation politically easier to pursue.
Изредка Америка позволяла себе эксперименты с идеологией свободного рынка и дерегулирования - и иногда это приводило к опасным последствиям.
Occasionally, America has experimented with free-market ideology and deregulation-sometimes with disastrous effects.
Непростительное безрассудство финансового сектора, которому была предоставлена полная свобода действий благодаря бессмысленной политике дерегулирования, было очевидным фактором ускорения кризиса.
The financial sector's inexcusable recklessness, given free rein by mindless deregulation, was the obvious precipitating factor of the crisis.
В результате дерегулирования, либерализации, частичной и полной приватизации возросла роль частного сектора в снабжении транспортными и связанными с ними услугами.
Deregulation, liberalization, partial and full privatization have increased the role of the private sector in the supply of transport and related services.
Внутри страны спровоцированное Трампом ослабление принципов верховенства закона сведёт на нет любые потенциальные экономические выгоды от снижения налогов и дерегулирования.
And domestically, his weakening of the rule of law will negate any potential economic benefits from tax cuts and deregulation.
Сегодняшние примеры нелиберального капитализма варьируются от толерантности крайнего неравенства до благоприятного перераспределения и от чрезмерного этатизма до широкого дерегулирования рынков.
Today’s examples of illiberal capitalism range from toleration of extreme inequality to favoring heavy redistribution, and from overweening statism to broad deregulation of markets.
Наконец, программа дерегулирования, предлагаемая Трампом, не просто не будет стимулировать рост экономики, в реальности она может со временем его ослабить.
Lastly, Trump’s deregulation agenda will not boost economic growth, and may actually weaken it over time.
К сожалению, результатом их политики дерегулирования стал быстро лопнувший пузырь на рынке жилья, а не устойчивый бум продуктивных частных инвестиций.
Unfortunately, the result of this deregulation was a short-lived housing bubble, not a sustained boom in productive private investment.
Разумеется, в краткосрочной перспективе ожидания предстоящих стимулов, снижения налогов и дерегулирования могут всё же дать толчок росту экономики и рыночных индикаторов.
To be sure, expectations of stimulus, lower taxes, and deregulation could still boost the economy and the market’s performance in the short term.
Слишком часто социал-демократия способствовала популизму, выступая против любых сокращений расходов на социальные нужды и даже дерегулирования, которое бы улучшило производительность.
All too often, social democracy has amounted to populism, opposing any cuts in public expenditures and even deregulation, which would have enhanced productivity.
Когда потребители увидят выгоды, к примеру, от дерегулирования рынка, это, возможно, как-то скомпенсирует необходимость работать дольше, прежде чем выйти на пенсию.
When consumers see the benefits of market deregulation, for example, perhaps they will feel compensated for having to work longer for their retirement.
Этот оптимизм относительно экономики США опирается на положительные показатели бизнеса и потребительского доверия, и росту цен на акции в ожидании налогового стимулирования и дерегулирования.
This optimism about the US economy is based on positive business- and consumer-confidence indicators and rising stock prices, in anticipation of fiscal stimulus and deregulation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung