Beispiele für die Verwendung von "держали" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1907 keep1131 hold733 give11 grip4 andere Übersetzungen28
Они держали прожекторы включёнными всю ночь. They kept the flood lights on all night.
Мы 12 часов вместе держали ранорасширитель. We held a retractor for 12 hours together.
Мы тоже держали парашютистку в секрете. We kept the parachute lady secret.
Мы держали его голову под водой. We were holding his head under the water.
Просто проследите, чтобы их держали раздельно. Just make sure they're kept apart.
Огнестрельное оружие держали здесь, около его сердца длительное время. The stun gun was held here near his heart for an extended time.
И мы держали тебя отдельно от них. And we kept you apart from them.
Они держали плакаты с надписью "Мы любим йельских шлюх". They held up signs reading, "We love Yale Sluts."
За что, что всю жизнь меня держали взаперти? Keeping me locked up my whole life?
Он сказал, что его держали в Замке Святого Ангела. The cardinal told Langdon he was being held in Castel Sant 'Angelo.
Женщина, чьи алименты держали на плаву нашу группу. A woman whose alimony checks kept this band going for years.
Это была одна из “общих ценностей”, которые держали Запад вместе. This was one of the “common values” that held the West together.
Нас обоих однажды похитили, держали под землей, заставляли тренироваться. Taken against her will, kept underground, forced to train.
Вы держали его под водой, пока он не умер от удушения. You held the head of the prisoner under water until he drowned.
Хороших девушек держали подальше от такой дряни, как мы. They kept the good girls away from us bad eggs.
Мы думали, что возможно те из Каппа Тау держали тебя в заложниках. We thought maybe those Kappa Taus were holding you hostage.
Люди держали дома сторожевых собак для защиты своей собственности. People kept watchdogs to protect their properties.
WikiLeaks видит себя частью традиции, согласно которой СМИ держали правительства подотчетными за злоупотребления. WikiLeaks sees itself as part of the tradition in which the media hold governments accountable for abuse.
Как я сказал, в основном, нас держали по отдельности. Like I said, mostly we were kept apart.
Они держали этого младенца у своего лица, уговаривали его, отчитывали его, воспитывали его словами. They held that baby in front of their face, cajoling it, reprimanding it, educating it with words.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.