Beispiele für die Verwendung von "держащей" im Russischen
Максимальное значение процентов характерно для малых по грузоподъемности составов, более жестких условий плавания, применения якорей с меньшей держащей силой.
The maximum percentage value would apply to small-tonnage convoys, more adverse navigation conditions and the use of anchors with a lower holding power.
Я хочу все вернуть, и не прогонять ее, чтобы в свои 60 не закончить жизнь, больным, толстым, одиноким, и напуганным, в какой-то больнице с красивым молодым доктором, держащей меня за руку.
I want to go back and not drive her away so I don't end up at 60, sick and fat and alone and scared in some hospital with some beautiful young doctor holding my hand, that she wouldn't be holding my hand.
Президент будет держать речь в День мертвых в городе Кулиакане.
EL Presidente is giving a speech on the Day of the Dead in the town of Culiacan.
Мы держим её взаперти, но учитывая смертоносность Скай, ситуация может ухудшиться.
We have her locked up now, but given how lethal Skye is, it could get worse.
Если США и ЕС откажутся держать его под контролем, то последняя надежда Фонда на актуальность вполне может оказаться его последней.
Unless the US and the EU relinquish their grip, the Fund’s latest bid for relevance may well turn out to be its last.
Держу пари, кто-то выдает наркошам подробный список того, что нужно украсть.
Word is somebody's giving addicts laundry lists of swag to steal.
Такая свобода исключает необходимость в благотворительности власть предержащих и, что более важно, забирает у них всякие оправдания тому, почему им нужно держать железной хваткой экономическую жизнь других граждан.
This freedom obviates the need for the charity of those in power, and more importantly, takes away from them the excuse for maintaining their iron grip over the economic lives of their citizens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung