Exemples d'utilisation de "десятым" en russe

<>
Она между девятым и десятым межреберными пространствами. It's between my ninth and tenth intercostal spaces.
Энергетические гиганты ExxonMobil и General Electric являются первым и десятым, соответственно, корпоративным покупателем своих собственных акций. The energy giants ExxonMobil and General Electric are the first and tenth largest corporate buyers of their own shares.
На основе рекомендаций совещания группы экспертов открытого состава, состоявшегося в 2006 году, ЮНОДК приняло меры по интерактивной проверке данных, полученных в связи с десятым Обзором. On the basis of the recommendations of the open-ended expert group meeting held in 2006, UNODC has taken steps towards the interactive checking of data received in connection with the tenth Survey.
Другими словами, болезни, которые приводят к девяти десятым случаев того, что Всемирная организация здравоохранения называет "глобальным бременем болезней", получают только одну десятую часть медицинских исследований в мире. In other words, the diseases that cause nine-tenths of what the World Health Organization refers to as "the global burden of disease" are getting only one-tenth of the world's medical research effort.
В качестве одной из дальнейших мер было рекомендовано предусмотреть включение в договоры, заключаемые с частными подрядчиками, антикоррупционных положений в соответствии с десятым принципом (о противодействии коррупции) Глобального договора. It was suggested that one possible follow-up action would be to add anti-corruption clauses to contracts with private contractors, in line with the tenth principle (on anti-corruption) of the Global Compact.
ссылаясь на свою резолюцию 55/59 от 4 декабря 2000 года, в которой она одобрила Венскую декларацию о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, принятую десятым Конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, Recalling its resolution 55/59 of 4 December 2000, in which it endorsed the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, adopted by the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders,
По их мнению, раздел " Общие направления " должен содержать ссылку на Венскую декларацию о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, принятую десятым Конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, а также на соответствующие планы действий. They felt that the overall orientation should include a reference to the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, adopted by the Tenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, as well as the related plans of action.
ссылаясь на Венскую декларацию о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, принятую десятым Конгрессом по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, и одобренную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/59 от 4 декабря 2000 года, а также на планы действий по ее осуществлению, Recalling the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, adopted by the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and endorsed by the General Assembly in its resolution 55/59 of 4 December 2000, as well as the plans of action for its implementation,
После устранения мятежного полковника Мутебутси и безопасного отхода его сил в Руанду официальные лица в Киншасе обратили свое внимание на мятежные войска генерала Нкунды, дислоцировавшиеся в то время в казармах в районе Калехе и Минова в восьмом военном округе вблизи его южной границы с десятым военным округом. After the defeat of the dissident Colonel Mutebutsi and his safe passage into Rwanda, officials in Kinshasa turned their attention to the dissident troops of General Nkunda, entrenched at the time in military camps in the area of Kalehe and Minova, in the eighth military region, near the southern border with the tenth military region.
Затем Председатель представил г-жу Катлин Краверо, заместителя Исполнительного директора Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), которую Постоянный комитет пригласил выступить в качестве гостя и рассказать о деятельности ЮНЭЙДС и ее сотрудничестве с УВКБ, особенно в связи с тем, что недавно УВКБ стало десятым спонсором ЮНЭЙДС. The Chairman then introduced Ms. Kathleen Cravero, Deputy Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), who had been invited to the Standing Committee as a guest speaker to provide an overview of the activities of UNAIDS and its collaboration with UNHCR, most notably in view of the recent acceptance of UNHCR as the tenth co-sponsor of UNAIDS.
Ей следует также призвать к разработке национальных, региональных и международных планов действий в поддержку поощрения механизмов посредничества и реституционного правосудия, как это закреплено в Венской декларации о преступности и правосудии: ответы на вызовы ХХI века, принятой в апреле 2000 года десятым Конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями. It should further call for national, regional and international action plans in support of mechanisms for mediation and restorative justice, as stipulated in the “Vienna Declaration on Crime and Justice: meeting the challenges of the twenty-first century”, adopted in April 2000 by the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders.
В июне 2003 года специальные докладчики, представители, независимые эксперты и председатели рабочих групп, занимающихся специальными процедурами Комиссии, в связи с ее десятым ежегодным совещанием выразили свою глубокую обеспокоенность по поводу участившихся случаев принятия во имя борьбы с терроризмом многими государствами политики, законодательства и практики, которые отрицательно сказываются на осуществлении прав человека в целом. At their tenth annual meeting, held in June 2003, the special rapporteurs, representatives, independent experts and chairpersons of working groups of the special procedures of the Commission expressed profound concern at the multiplication of policies, legislation and practices increasingly being adopted by many countries in the name of the fight against terrorism, which affected negatively the enjoyment of virtually all human rights.
Поскольку отказ в предоставлении доступа противоречит пункту 19 резолюции 1493 (2003) Совета Безопасности, Группа призывает командующего десятым военным округом указать на это тем, кто отказался предоставить МООНДРК и Группе доступ во время операции в аэропорту в Букаву, а также разъяснить всему находящемуся под его командованием личному составу ВСДРК необходимость соблюдения резолюций Организации Объединенных Наций. As denial of access is in contravention of paragraph 19 of Security Council resolution 1493 (2003), the Group calls upon the Commander of the tenth military region, to sensitize those who denied access to MONUC and the Group during the airport operation in Bukavu and to further raise awareness among all FARDC personnel under his command of the need to abide by United Nations resolutions.
Но существует риск десятого раза...» But we run a risk of the tenth time...”
Десятая годовщина Нью-Йоркского комедийного фестиваля: The Tenth Anniversary of the New York Comedy Festival:
Кабинет господина Попеску на десятом этаже. Mr. Popescu's office is on the tenth floor.
Когда-то и я учился в десятом классе. Hey, I was in the tenth grade once.
Трудно поверить, что он завалил поступление в десятый класс. Hard to believe he's flunking tenth grade.
А электрон, спрыгивающий с десятого этажа на второй - синий цвет. And an electron jumping from the tenth floor to the second floor, blue light.
3/Это значение должно округляться до ближайшей десятой доли миллиметра. 3/This value shall be rounded-off to the nearest tenth of a millimetre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !