Beispiele für die Verwendung von "деталями" im Russischen mit Übersetzung "detail"

<>
Некоторые работы изобилуют конкретными деталями. Some work very much in specific detail.
Мора, не морочь мне голову деталями. Oh, Maura, don't hassle me with the details.
Она не из тех, кто делится финансовыми деталями. Well, she's not one to share the financial details.
В приложении Вы найдете чертеж конструкции с техническими деталями. Enclosed is a blueprint with the technical details.
Поэтому подойди к выбору внимательно, и следи за деталями. So choose well and pay attention to the details.
Она поражает своими деталями, от ее направленности веет могильным холодом. It is astonishing in its detail, macabre in its single mindedness.
Как только мы ознакомимся со всеми деталями, мы дадим знать о себе. We will get in touch as soon as we have acquainted ourselves with all the details.
Я не знаком с деталями вашей миссии, но про вас ходят легенды. I'm not familiar with details of your mission, but you are a legendary man.
С точки зрения Польши, некоторые рекомендации, безусловно, нуждаются в более тщательном рассмотрении и должны быть дополнены новыми деталями. From the Polish point of view, certainly, some recommendations need more careful consideration and will have to be filled out with further detail.
И я бы также признал, что необходимо реформировать институты ЕС так, чтобы они управляли общей картиной событий вместо работы над мелкими деталями. And I would also recognize that EU institutions need reform, so that they manage the big picture, instead of the details.
В то же время мы разделяем выраженную многими делегациями надежду на то, что в ближайшее время Секретариат ознакомит нас с деталями этого предложения. At the same time, we share the hope expressed by many delegations that we will soon receive more details on that proposal from the Secretariat.
Фотокопия шаблона с деталями конкретного договора была затем передана по факсу покупателю, который и не подтвердил соглашение в письменной форме, и не опроверг его. The photocopied template with the details of the specific contract was then faxed to the buyer who neither confirmed the agreement in a written form nor rejected it.
Гораздо более важная проблема заключается в том, что правительства стран ЕС так увлеклись деталями "строительства Европы", что упустили из виду более значимые стратегические вопросы. The much greater problem has been that EU governments have been concentrating so hard on the details of "building Europe" that they have neglected broader strategic questions.
Анна начала с небольшого дела: она составила хронологию того, что вынуждена была пережить, заполняя страницы деталями каждого инцидента, каждой эмоции и топографией каждой фиолетовой ссадины. Anna started small: She chronicled her experiences in a diary, scrawling pages with details about every incident, every emotion, and the topography of every purple bruise.
Наконец, несмотря на неопределённость с деталями Брексита, практически нет сомнений в том, что любые дальнейшие планы Евросоюза будут вырабатываться без участия Великобритании в качестве члена ЕС. And, despite the uncertainty surrounding the details of Brexit, there is little doubt that, whatever plans the European Union makes, it will be doing so without the United Kingdom as a member.
В рамках брокерского обслуживания предусмотрена возможность приема поручений на заключение сделок, подаваемых посредством телефонной связи (c деталями можно ознакомиться в договоре о предоставлении услуг на рынке финансов и капитала). Within a scope of broker services there is a possibility to accept transaction orders made over the phone (you can find out the details in the Contract on rendering services on the financial and capital markets).
В кодексе Индии предусматривается, что помимо обычной практики включения таблицы с деталями вознаграждения и комиссионных каждого директора в отчет о прибылях и убытках в виде примечания эта таблица должна также входить в доклад директоров. The Indian Code stipulates that a table containing details of each director's remuneration and commissions should form a part of the directors'report, in addition to the usual practice of having it as a note to the profit and loss statement.
Я стал одержим этим. Не только самой фотографией, которая была прекрасна, ее цветом, небольшой глубиной резкости, деталями, которые видны, проволокой, ее видно здесь на клюве, которую использовали, чтобы закрепить весь скелет, в этой фотографии целая история. I became obsessed with the object - not just the beautiful photograph itself, and the color, the shallow depth of field, the detail that's visible, the wire you can see on the beak there that the conservator used to put this skeleton together - there's an entire story here.
Г-н Кабрера (Перу), представляя проект резолюции A/C.6/57/L.27, говорит, что данный проект резолюции в основном совпадает с резолюцией предыдущего года по данному вопросу с соответствующими изменениями дат и другими деталями временного характера. Mr. Cabrera (Peru), introducing draft resolution A/C.6/57/L.27, said that it basically followed the format of the previous year's resolution on the item with the appropriate changes of dates and other ephemeral details.
Г-жа Пессоа (Бразилия), выступая от имени государств- членов Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР), страны-кандидата Боливарианской Республики Венесуэлы и ассоциированных членов, таких как Боливия, Колумбия, Перу, Чили и Эквадора, отмечает, что в докладе с научно-точными деталями описаны глобальные уровни облучения за счет ионизирующей радиации. Ms. Pessôa (Brazil), speaking on behalf of the member States of the Southern Common Market (MERCOSUR), the candidate country the Bolivarian Republic of Venezuela and the associated countries Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador and Peru, observed that the report outlined in rigorous scientific detail the global levels of exposure to ionizing radiation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.