Exemples d'utilisation de "дефекты" en russe
Теперь, однако, стали выявляться его внутренние дефекты.
Now, however, its built-in flaws are being revealed.
Он нашел дефекты в моей карете и не хочет купить у меня кобылу.
He found fault with my high flyer and will not buy my brown mare.
13.2. Компания не дает никаких гарантий, что программное обеспечение или услуги будут отвечать вашим требованиям, предоставляться непрерывно, быстро, надежно и без ошибок, а также что дефекты будут устранены или что программное обеспечение или сервер, с котором она работает, не содержат вирусов или ошибок или представляет функциональность, точность, достоверность материалов, а также результатов или информации, полученных вами с помощью наших услуг.
13.2. The company makes no warranty that the software or services will meet your requirements, be uninterrupted, timely, secure or error-free, that defects will be corrected, or that the software or the server that makes it available are free of viruses or bugs or represents the full functionality, accuracy, reliability of the materials or as to results or the accuracy of any information obtained by you through the services.
Наш контроль установил дефекты при получении товаров.
Our reception inspectors discovered flaws in quality.
Промышленные аварии могут включать, но не ограничиваться только этим, незапланированные выбросы, произошедшие в результате пожара, взрыва и поломки оборудования, причиной которых стала человеческая ошибка, дефекты конструкции, техническое повреждение и природные катастрофы.
Industrial accidents may include, but are not limited to, unplanned discharges that arise from fire, explosion and equipment breakdown caused by human error, design faults, engineering failures and natural disasters.
весьма незначительные дефекты оболочки, повреждения и побитость
very slight skin defects, injuries and bruises
Поэтому мы просим Вас кратко описать дефекты и копию счета.
We therefore request a short description of any flaws and a copy of the bill.
весьма незначительные дефекты, повреждения и побитость кожицы
very slight skin defects, injuries and bruises
ООН, несмотря на все свои дефекты, представляет собой единственный инклюзивный международный институт.
The UN, notwithstanding all of its flaws, is the one inclusive international institution.
Внешние дефекты (например, деформирование или повреждение клубней)
External defects (e.g. misshapen or damaged tubers)
Он чувствовал, где в алмазе дефекты по тому, как менялся звук его инструмента.
He could, uh, hear a flaw in the diamond by the way his grinding wheel changed its song.
Внешние дефекты (напр., деформирование или повреждение клубней)
External defects (e.g. misshapen or damaged tubers)
Изображения, на которых заметны пиксели, которые сделаны при плохом освещении или имеют другие дефекты, могут оказаться неэффективными в Instagram.
Pixelated images and images with bad lighting or other flaws may not perform as well on Instagram.
Можно лишь сказать, что подход Ципраса не компенсирует эти дефекты.
The least that can be said is that Tsipras’s approach does not make up for these defects.
Отсутствует и какая-либо регистрация рождений, позволяющая отслеживать врожденные дефекты.
Nor were there any birth records to keep track of birth defects.
пятна ржавчины, внутренние пустоты или черная сердцевина или другие внутренние дефекты;
rust stains, hollow or black hearts and other internal defects;
Эти дефекты ни в коем случае не должны распространяться на мякоть плода.
The defects must not, in any case, affect the pulp of the fruit.
Дефекты окраски, на которые приходится не более 1/2 общей площади поверхности
Defects in colouring covering not more than 1/2 of the total surface area
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité