Beispiele für die Verwendung von "дефицитах" im Russischen
Übersetzungen:
alle2957
deficit2579
shortage182
deficiency98
scarcity93
malnutrition4
andere Übersetzungen1
Нет ничего прогрессивного в крупных дефицитах госбюджетов и в росте соотношения госдолга к ВВП.
There is nothing progressive about large budget deficits and a rising debt-to-GDP ratio.
Экономика Бразилии также страдает от этого, не говоря уже об упрямой инфляции и растущих дефицитах.
Brazil, too, is suffering from slow growth, not to mention stubborn inflation and mounting deficits.
Кризис евро мало связан с тем, что национальные правительства работают при чрезмерных дефицитах бюджета, - это было справедливо только для Греции.
The crisis of the euro has little to do with national governments running excessive budget deficits - that was true only of Greece.
Это предоставит больше гибкости в бюджетных дефицитах тем странам, которые делают успехи в достижении целей реформы, стоящих на повестке дня.
This would give more flexibility on budget deficits to countries that are making progress towards meeting the agenda's reform targets.
Эти недостатки заключались в зияющих бюджетных дефицитах, нормативных излишках, а также недостатке экономического динамизма, что в то время привело к склеротическому росту, а сегодня к кризису суверенных долгов еврозоны.
Those flaws were reflected in yawning fiscal deficits, regulatory overkill, and a lack of economic dynamism that led to sclerotic growth then and the eurozone's sovereign-debt crisis now.
Убеждение слабых стран продлить свою уверенность в бюджетных дефицитах, предоставив надежду на фактический вывод из кризиса, будет очень дорогостоящим для более сильных стран ЕВС, в то же время подрывая с трудом завоеванное доверие ЕВС в качестве зоны стабильности и финансовой устойчивости.
Encouraging weak countries to prolong their reliance on budget deficits by holding out the hope of a de facto bail-out would be very costly for EMU's more solid countries, while undermining EMU's hard-won credibility as an area of stability and fiscal soundness.
В Восточной Европе и странах с переходной экономикой в целом глобальные позиции в торговле ухудшились из-за быстрого роста заработной платы и завышенных валютных курсов, что находит отражение в огромных дефицитах по счету текущих операций стран региона, не являющихся производителями нефти.
In Eastern Europe and in the transition countries in general, the global position in trade has worsened due to rapid wage growth and overvalued currencies, which are reflected in huge current account deficits of the non-oil producers in that region.
Каждая страна должна восстановить полный контроль над своей финансово-кредитной политикой, но делегировать ее макроэкономический компонент, принятие решений о дефицитах или избытках независимому Комитету по финансово-кредитной политике, которому будет предоставлен долгосрочный мандат на стабилизацию или, в некоторых странах, на сокращение размеров государственного долга.
Each country should regain full control of its fiscal policy but delegate its macroeconomic component, decisions about deficits or surpluses, to an independent Fiscal Policy Committee given the long-run mandate of stabilizing, or in some countries reducing, the size of the public debt.
Бедность, недоедание и голод являются результатом политики, а не дефицита.
Poverty, malnutrition, and hunger are a result of politics, not scarcity.
Неудивительно, что такой дефицит вызвал инфляцию.
Such shortages, no surprise, have stoked inflation.
В такой ситуации дефицит наличных парализует экономику.
In this environment, a cash scarcity is economically crippling.
Недоедание, плохое питание, потеря урожая и дефицит продовольствия случались, но не было голода.
Undernourishment, malnutrition, crop failures, and food scarcities have occurred, but there have been no famines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung