Beispiele für die Verwendung von "дефицитные" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle72 scarce61 deficient1 andere Übersetzungen10
Дефицитные затраты в период рецессии, говорил он, "помогают поддерживать совокупный спрос на товары и услуги. Deficit spending in a recession, he said, "help[s] maintain the aggregate demand for goods and services.
Кейнсианская политика стимулов обычно описывается как дефицитные расходы, а не расходы, финансируемые за счет налогов. Keynesian stimulus policy is habitually described as deficit spending, not tax-financed spending.
Тем не менее, проблемные финансовые системы и огромный дефицит бюджета сдерживает дефицитные западные страны (особенно США) от расширения внутреннего спроса. Still-troubled financial systems and huge fiscal deficits are keeping the West's deficit countries (especially the US) from expanding domestic demand.
Более того, поскольку ограничения на дефицитные расходы будут сняты, это устранит основной стимул для проведения таких необходимых для Европы структурных реформ. Moreover, once the constraints on deficit spending are off, a major incentive for badly needed structural reform in Europe will be removed.
И в какой-то момент, когда государственный долг станет слишком большим, чтобы позволить дальнейшие дефицитные расходы, или когда процентные ставки приближаются к нулевому низшему уровню, в системе иссякают решения. And, at some point, when public debt has become too large to allow continued deficit spending, or when interest rates are close to their zero lower bound, the system runs out of solutions.
масштабы вызова и конкуренция за дефицитные ресурсы в сфере развития: на вступление в силу Йемен являлся одной из самых затронутых минами стран мира, насчитывающей более 1000 идентифицированных предположительно опасных районов. Extent of the challenge and competition for scare development resources: at entry into force, Yemen was one of the most mine-affected countries in the world with over 1,000 suspected hazardous areas identified.
Или жить в мире, где именно нематериальные ценности составляют большую часть общих ценностей; именно нематериальные ценности во многих случаях очень, очень хорошо заменят истощенные трудовые и дефицитные ресурсы при создании объектов существования. Or you can live in a world where actually intangible value constitutes a greater part of overall value, that actually intangible value, in many ways is a very, very fine substitute for using up labor or limited resources in the creation of things.
Несмотря на то, что масштабная миграция из трудоизбыточных регионов в дефицитные идет на пользу экономике-реципиенту, она почти наверняка спровоцирует сопротивление в обществе, особенно в Европе и Восточной Азии, сильно усложняя ее поддержку. Although large-scale migration from labor-surplus regions to deficit regions would benefit recipient economies, it would almost certainly trigger popular resistance, especially in Europe and East Asia, making it difficult to support.
Настоящий доклад обеспечивает согласованную основу для создания и укрепления единой, всеобъемлющей и централизованной структуры общих служб для организаций системы Организации Объединенных Наций, расположенных в Женеве, с тем чтобы дать им возможность рационализировать управленческие структуры и снизить накладные расходы, а также сосредоточить все более дефицитные ресурсы на выполнении своих мандатов. This report establishes a coherent framework for the creation and strengthening of a unified, comprehensive and centralized common services entity for United Nations organizations located at Geneva to enable them to rationalize their overhead structures and costs and to concentrate diminishing resources on their constitutional mandates.
Как указывалось в докладе, его цель состоит в том, чтобы обеспечить согласованную основу для создания и укрепления единой, всеобъемлющей и централизованной структуры общих служб для организаций системы Организации Объединенных Наций, расположенных в Женеве, с тем чтобы дать им возможность рационализировать управленческие структуры и снизить накладные расходы, а также сосредоточить все более дефицитные ресурсы на выполнении своих мандатов. The stated purpose of the report is to provide a coherent framework for the creation and strengthening of a unified, comprehensive and centralized common services entity for United Nations organizations located at Geneva to enable them to rationalize their overhead structures and costs and to concentrate diminishing resources on their constitutional mandates.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.