Beispiele für die Verwendung von "дефолты" im Russischen
Übersetzungen:
alle486
default486
Суверенные дефолты - частые случаи со многими причинами.
Sovereign defaults are common events with many causes.
Даже в корпоративном секторе США дефолты вырастут вследствие резкого роста корпоративных облигаций.
Even in the US corporate sector, defaults will rise, owing to sharply higher corporate bond spreads.
Когда страна платит страновой риск по своим долгам, это означает, что дефолты возможны.
When a country pays a risk premium on its debt, it means that default is a possibility.
Если рынки и являются самокорректирующимися, они работают только тогда, когда дефолты регистрируются и наказываются.
If markets self-correct, they do so only when defaults are registered and punished.
В данном случае история говорит нам о том, что дефолты - это не привилегия бедных, плохо управляемых стран.
What history tells us here is that defaults are not the privilege of poor, under-governed countries.
Если дефолты по корпоративным кредитам станут массовыми, как прогнозируют эти организации, последствия для банков будут весьма печальны.
And if defaults on loans to corporations are widespread, as these organizations predict, the implications for the banks could be dire.
В 19-ом веке, а также в межвоенные годы и годы депрессии 20-го столетия международные дефолты были распространенным явлением.
In the 19th century, and in the interwar and depression years of the 20th century, international default came in buckets.
Кроме того, повышенное инфляционное таргетирование остается немыслимым, и Немецкое правительство утверждает, что дефолты из-за суверенного долга в еврозоне являются незаконными.
Moreover, a higher inflation target remains unthinkable, and the German government argues that defaults on sovereign debt are illegal within the eurozone.
В результате, более вероятными становятся дефолты, банкротства и экономический спад, что приводит к ещё большему давлению на цены и их снижению.
As a result, defaults, bankruptcies, and economic decline become more likely, putting further downward pressures on prices.
Он знает все о достижении успеха через стратегические дефолты, вслед за которыми идет массивное списание долгов и создание активов из обязательств.
He knows all about success via strategic defaults, followed by massive debt write-offs and the creation of assets from liabilities.
Есть ли риск, что растущие цены на нефть - уже достигшие небывалых рекордно высоких уровней - в дальнейшем вызовут долговые дефолты во всем мире?
Is there a risk that rising oil prices - already reaching all-time highs - will cause further debt defaults worldwide?
Просрочки платежей, дефолты и продажи заложенной недвижимости уже распространяются с низкокачественных ипотечных кредитов на ипотечные кредиты среднего качества, а также высококачественные кредиты.
Delinquencies, defaults, and foreclosures are now spreading from sub-prime to near-prime and prime mortgages.
Дефолты того времени не ограничивались одной страной, а проносились по всей планете, сопровождаясь паникой, разрушавшей финансовые системы, как в странах - кредиторах, так и в странах - заемщиках.
The defaults of that time were not confined to one country, but swept across the globe in a contagious panic that destroyed financial systems in lending as well as borrowing countries.
Но истинная проблема состоит в том, что мировая экономика ужасно перегружена заемными средствами и нет никакого быстрого спасения от этого, без схемы передачи богатства от кредиторов должникам через дефолты, финансовые репрессии или инфляцию.
But the real problem is that the global economy is badly overleveraged, and there is no quick escape without a scheme to transfer wealth from creditors to debtors, either through defaults, financial repression, or inflation.
Как показано в моей недавней работе, написанной совместно с Винсентом Рейнхартом и Кристофом Требешем, моменты пика и спада в международных циклах движения капитала особенно опасны, поскольку именно после окончания бума притока капиталов начинаются множественные дефолты.
As my recent work with Vincent Reinhart and Christoph Trebesch reveals, peaks and troughs in the international capital-flow cycle are especially dangerous, with defaults proliferating at the end of a capital-inflow bonanza.
Таким образом, дефолт становится неизбежным.
So default no longer seems a question of ``If" but of ``When."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung