Beispiele für die Verwendung von "диверсификацию" im Russischen mit Übersetzung "diversification"
Индекс ETF по своей сути обеспечивает диверсификацию всего индекса.
An index ETF inherently provides diversification across an entire index.
Русские стали скверными парнями, и в игру быстро ввели энергетическую диверсификацию.
The Russians became super-duper bad guys and energy diversification was quickly put in play.
Капиталистические учреждения включают в себя схемы управления риском, обеспечивающие страхование, хеджирование и диверсификацию.
Capitalist institutions include risk-management schemes that provide insurance, hedging, and diversification.
Предложите своим посетителям превосходные торговые условия, широкий выбор торговых инструментов и диверсификацию собственных инвестиций.
Offer your guests excellent trading conditions, a wide range of trade instruments and diversification of their investments.
диверсификацию рыночного производства, в том числе товаров на экспорт с учетом правил многосторонней торговли;
The diversification of market-driven production, including for export-oriented goods, consistent with multilateral trade rules;
диверсификацию рыночного производства, в том числе ориентированных на экспорт товаров с учетом правил многосторонней торговли;
The diversification of market-driven production, including for export-oriented goods, consistent with multilateral trade rules;
Эластичная система финансового обеспечения позволяет одновременно осуществлять и другие портфельные инвестиции (диверсификацию) в другие финансовые инструменты;
Flexible system of collaterals allows to perform portfolio investments into other financial instruments at the same time (diversification).
ЕС выдал грант на 2,2 миллиона долларов, чтобы субсидировать диверсификацию поставок ядерного топлива для восточноевропейских АЭС.
The EU issued a grant for $2.2 million to subsidize nuclear fuel diversification for Eastern European reactors.
Кроме того, ЕС нуждается в нормальном партнерстве с Турцией для достижения безопасности в сфере энергетики через диверсификацию поставок.
The EU also needs a sound partnership with Turkey to achieve energy security through diversification.
В результате внутренние сбережения и инвестиции остаются низкими, и странам не хватает доходов и ресурсов на развитие и диверсификацию.
As a result, domestic saving and investment remain low and the countries lack revenues and resources for development and diversification.
Такое повышение может привести к возникновению проблем для экономики, если оно сдерживает диверсификацию экспорта или подрывает конкурентоспособность традиционных видов деятельности.
That appreciation can become a source of difficulty for the economy if it hinders export diversification or erodes the competitiveness of traditional areas of activity.
Разница между тем, что страна экспортирует и что импортирует, может отражать бесчисленные факторы, включая бизнес-циклы, демографию, возможности инвестирования и диверсификацию экономики.
The difference between what a country exports and imports can reflect myriad factors, including business cycles, demographics, investment opportunities, and economic diversification.
В Новой Зеландии отмена субсидий в 1984 году помогла стимулировать инновации и диверсификацию в сельскохозяйственном секторе, ставшим сегодня мотором роста экономики страны.
In New Zealand, the abolition of subsidies in 1984 helped to catalyze innovation and diversification in the agricultural sector, which today drives New Zealand’s economic growth.
На текущий момент в компании 2 трейдера, которые являются организаторами фонда, и 6 независимых трейдеров, которые обеспечивают естественную диверсификацию всех активов своих вкладчиков.
Currently, trading for our company is performed by the 2 organizers of the fund and 6 independent traders, all working to ensure natural diversification of all the assets of our investors.
Усилия по сокращению масштабов бедности в Камбодже направлены в первую очередь на диверсификацию отрасли легкой промышленности, развитие туризма, увеличение сельскохозяйственного производства и расширение возможностей трудоустройства.
Poverty reduction efforts in Cambodia were focused on diversification of the light industry sector, the development of tourism, increased agricultural production and job opportunities.
Ожидалось, что дерегулирование приведет к появлению финансовых инноваций, которые расширят доступ к кредиту, а также обеспечат большую диверсификацию портфеля ценных бумаг и лучшее распределение риска.
Deregulation promised to spawn financial innovations that would enhance access to credit, enable greater portfolio diversification, and allocate risk to those most able to bear it.
Присутствие развивающихся стран в новых и динамичных секторах позволяет им увеличивать свои экспортные поступления, повышать добавленную стоимость, проводить диверсификацию, улучшать условия торговли и укреплять технологический потенциал.
Some policy implications Participation by developing countries in new and dynamic sectors enables them to increase their export earnings, value added and diversification, and improve their terms of trade and build technological capacity.
ЮНЕСКО подписала также соглашения с министерствами о расширении среднего и высшего образования для коренных народов через диверсификацию основных или вспомогательных структур (примерами могут служить Бразилия и Эквадор).
UNESCO has also signed agreements with ministries to expand secondary and tertiary education to indigenous peoples through a diversification of delivery and support structures (for example Brazil and Ecuador).
[согласовано] поощрять диверсификацию экономической деятельности, в том числе путем расширения доступа к рынкам и коммерческой информации, и привлекать к этому создаваемые местные предприятия, особенно малые и средние.
[Agreed] Promote the diversification of economic activities, including through the facilitation of access to markets and commercial information, and participation of emerging local enterprises, especially small and medium-sized enterprises.
В условиях быстрого «озеленения» рынка труда, рабочие места, потерянные в экологически неустойчивых отраслях, необходимо будет заменить справедливым перераспределением ресурсов, включающим социальное страхование, экономическую диверсификацию и переподготовку кадров.
In a rapidly greening labor market, those jobs lost to environmental unsustainability will have to be replaced by just transitions involving the promotion of social security, economic diversification and retraining.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung