Beispiele für die Verwendung von "дикими животными" im Russischen
Но это ограждение также защитило и фермеров, зерновые культуры которых регулярно уничтожались слонами и другими дикими животными.
But it also protected the farmers, whose crops were regularly being destroyed by marauding elephant and other wildlife.
В прошлом году, ООН приняла историческую резолюцию по борьбе с незаконной торговлей дикими животными, признавая эффективность правовой базы СИТЕС.
Last year, the UN passed an historic resolution to tackle illicit wildlife trafficking, recognizing the effectiveness of the CITES legal framework.
Фактически они являются защитниками ограждений, очищая их от растительности и ремонтируя повреждения, вызванные дикими животными и другими факторами. Они также получают новые навыки в процессе такой деятельности.
In effect, they are the guardians of the fences, keeping them clear of vegetation and repairing damage caused by wildlife and other factors – and learning new skills in the process.
Самыми большими угрозами для легальной торговли дикими животными являются браконьерство, контрабанда, ненадлежащее разрешение на торговлю и жестокое обращение с животными, все это должно решаться регулирующими органами и заинтересованными лицами сельских общин на локальном уровне.
The biggest threats to the legal wildlife trade are poaching, smuggling, improper trade permitting, and animal abuse, all of which must be addressed by regulators and rural community stakeholders at the local level.
В отношении ПФОС был проведен анализ коэффициента риска, при котором известные и потенциальные уровни воздействия интегрируются с известными или потенциальными вредными последствиями для окружающей среды; наблюдения велись за дикими животными в Канаде (Canadian Ecological Screening Assessment Report, 2006).
A risk quotient analysis, where known or potential exposures are integrated with known or potential adverse environmental effects, have been performed on PFOS for the wildlife in Canada (Canadian Ecological Screening Assessment report, 2006).
Нелегальная торговля дикими животными в Бразилии - одна из самых значительных угроз для нашей фауны, особенно для птиц. Тысячи животных забирают из природы каждый месяц и перевозят далеко от мест их обитания, чтобы продать на птичьих рынках в Рио-де-Жанейро и Сан-Паулу.
Illegal wildlife trade in Brazil is one of the major threats against our fauna, especially birds, and mainly to supply the pet market with thousands of animals taken from nature every month, and transported far from their origins, to be sold mainly in Rio de Janeiro and SГ o Paulo.
Одним из примеров крупномасштабной торговли дикими животными и растениями в Германии является дело ФУНДАСЕФ, в связи с которым в декабре 2000 года гражданин Германии был приговорен к трем годам лишения свободы за контрабанду охраняемых видов животных для зоопарков и парков диких животных и растений.
One example of a major German wildlife trade case is the FUNDACEF case, in which a German national was sentenced to three years'imprisonment in December 2000 for smuggling protected live animals for zoos and wildlife parks.
Большинство лиц, занимающихся контрабандой диких животных и растений, по-прежнему могут действовать в рамках своей профессиональной деятельности; это означает, что в рамках законной торговли экзотическими животными и растениями ведется тайная торговля и что постепенно формируется еще один вид организованной пре-ступной деятельности, связанной исключительно с дикими животными и растениями.
Most wildlife smugglers may still operate within their own domain, which means that there is a hidden market beneath the legitimate trade in exotic animals and plants, and that there exists another type of emerging criminal organization focusing exclusively on wildlife products.
В ноябре 2001 года ТРАФИК совместно с Центром по праву окружающей среды Всемирного союза охраны природы организовал семинар-практикум для представителей учреждений, регулирующих торговлю дикими животными и растениями, а работников прокуратуры и представителей неправительственных организаций стран Европейского союза с целью разработки рекомендаций для повышения эффективности деятельности по выполнению Постановле-ния № 338/97 Европейского союза.
In November 2001, TRAFFIC, together with the Environmental Law Centre of the World Conservation Union, organized a workshop for representatives of European Union wildlife trade regulatory agencies, public prosecutors and non-governmental organizations to develop recommendations for improving the implementation of European Union Regulation No. 338/97.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung