Beispiele für die Verwendung von "диктаторам" im Russischen
Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам.
I'll just give you a very short list of reasons why authoritarian deliberation may actually help the dictators.
международные кредиторы, возможно, не смогут полностью компенсировать ущерб, причиненный в то время, когда их деньги помогали гнусным диктаторам сохранять власть, но, по крайней мере, жертвы не должны быть обременены бедственным финансовым наследием.
international lenders may not be able to compensate fully the damage caused when their money helps maintain odious autocrats in power, but at least the victims should not be burdened by a disastrous financial legacy.
Они хотят, чтобы Обама сказал диктаторам уйти сейчас, а не то.
They want Obama to tell those dictators to quit right now, or else.
Для начала, это означает прощение долгов: международные кредиторы, возможно, не смогут полностью компенсировать ущерб, причиненный в то время, когда их деньги помогали гнусным диктаторам сохранять власть, но, по крайней мере, жертвы не должны быть обременены бедственным финансовым наследием.
For a start, it means debt forgiveness: international lenders may not be able to compensate fully the damage caused when their money helps maintain odious autocrats in power, but at least the victims should not be burdened by a disastrous financial legacy.
презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему.
disdain for dictators, respect for parliamentary procedures, and abiding faith in the constitutional system.
Известно также, что Мюллер плотно занят Манафортом, лоббистом и политическим консультантом, помогавшим диктаторам.
Mueller is also known to be putting the squeeze on Manafort, a lobbyist and political consultant with a history of helping dictators.
В войне с террором, по всей видимости, африканским диктаторам будет легче оправдать продолжающуюся тиранию.
In the war on terror, it seems, Africa's dictators may find it easier to justify continuing tyranny.
Ее сила заключается в самой вере - вере в моральный порядок, бросающий вызов светским и даже религиозным диктаторам.
Its strength is belief itself - belief in a moral order that defies secular, or, indeed, religious dictators.
Когда это приводит к появлению террористов и нелегальных иммигрантов – две критических проблемы Европы ? арабские военным диктаторам нечем похвастаться.
When it comes to producing terrorists and undocumented immigrants – two critical issues for Europe – Arab military dictators have an inglorious record.
Этот сценарий сегодня так хорошо известен потенциальным диктаторам мира, что для того, чтобы закрыть страну, может потребоваться менее недели.
The script is so well known by now among the world's would-be dictators that it can take less than a week to lock down a country.
Не менее важным является решение вопроса банковской тайны, которая способствует коррупции, предоставляя коррумпированным диктаторам безопасное убежище для их средств.
It is equally important to address bank secrecy, which facilitates corruption by providing corrupt dictators with a safe haven for their funds.
Есть надежда, что это изменит подходы корпораций, обогащающих себя платой диктаторам за право добывать ценные ресурсы, принадлежащие всей стране.
This, one hopes, will change the attitude of corporations that enrich themselves by paying dictators for the right to extract valuable resources that belong to the whole country.
Трамп – с его восхищением к диктаторам, беззастенчивым расизмом и сексизмом, игнорированием проблем, и неуравновешенным темпераментом - стоит во главе этого списка.
Trump – with his admiration of dictators, unabashed racism and sexism, ignorance regarding the issues, and mercurial temperament – stands at the top of this list.
Поражает то, что профессиональный политический обозреватель не может понять, что Запад не испытывает никаких проблем, оказывая помощь диктаторам, пока эти диктаторы поддерживают его интересы.
It boggles the mind that a professional political observer can not understand that the West has no problem supporting dictators so long as those dictators are in alignment with its interests.
Они могут сделать мир менее дружелюбным по отношению к коррумпированным диктаторам, например, путем большей открытости финансовой информации и отказа признавать международные контракты, подписанные ими.
They can make the world less hospitable for corrupt dictators – for example, by greater sharing of financial information and by not recognizing the international contracts that they sign.
Отказ диктаторам в гарантиях безнаказанности лишь изредка повлияет на их решение отказаться от власти, но он может быть важным фактором в том, как они распоряжаются этой властью.
Denying dictators a guarantee of impunity will only rarely figure in whether they depart from power. But it may be an important factor in how they exercise power.
Действительно, пособничество Китая диктаторам в поисках ресурсов противоречит его интересам в долгосрочной перспективе быть признанным в качестве мягкой и законной власти и пользоваться международным уважением, в котором он сильно нуждается.
Indeed, China’s pandering to dictators in its quest for resources contradicts its long-term interest in being acknowledged as a benign and legitimate power and commanding the international respect that it craves.
Искусствовед Бахия Шехаб давно восхищалась арабскими письменами, а именно словом "нет". Когда революция прокатилась по Египту в 2011, она начала наносить граффити на стенах Каира: "НЕТ диктаторам", "НЕТ военной власти" и "НЕТ насилию".
Art historian Bahia Shehab has long been fascinated with the Arabic script for в no.в ™ When revolution swept through Egypt in 2011, she began spraying the image in the streets saying no to dictators, no to military rule and no to violence.
Более высокие цены на нефть означают, что американцы (а также европейцы и японцы) платят сотни миллионов долларов ближневосточным нефтяным диктаторам и другим экспортёрам нефти всего мира вместо того, чтобы тратить их на себя.
Higher oil prices mean that Americans (and Europeans and Japanese) are paying hundreds of millions of dollars to Middle East oil dictators and oil exporters elsewhere in the world rather than spending it at home.
Джавахарлал Неру - первый и дольше всех продержавшийся на своем посту премьер-министр Индии, всю свою политическую карьеру прививал индийскому народу демократические привычки: презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему.
India’s first and longest-serving prime minister, Jawaharlal Nehru, spent his political career instilling in his people the habits of democracy: disdain for dictators, respect for parliamentary procedures, and abiding faith in the constitutional system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung