Beispiele für die Verwendung von "диктаторский режим" im Russischen

<>
Однако диктаторский режим Пекина все-таки дает знать о своем присутствии через своих представителей и коллаборационистов. Yet the dictatorship in Beijing has made its presence felt, if only through proxies and collaborators.
Вся эта передовица Гольца представляет собой своего рода cri de coeur (фр.: крик души – прим. перев.) – «какой же простодушный варвар будет поддерживать такой диктаторский режим, какой был при Мубараке?» Golts entire editorial amounts to a cri de coeur of “what kind of simple-minded barbarians would support a dictatorial regime like Hosni Mubarak’s?”
После свержения талибов в Афганистане Соединенные Штаты переключили свое внимание на светский диктаторский режим Саддама Хусейна в Ираке. After the ouster of the Taliban in Afghanistan, the US turned its sights on the secular dictatorship of Saddam Hussein's Iraq.
В Великобритании, где в июне будет проведен референдум о выходе из Европейского союза, эти настроения подогревают в жесткой манере настроенные против ЕС министры, которые дезинформируют население о степени, в которой якобы диктаторский режим в Брюсселе вмешивается в исполнение их служебных обязанностей. In Britain, which in June will hold a referendum on withdrawal from the European Union, these sentiments are crudely stirred by anti-EU ministers who lie about the extent to which an allegedly dictatorial regime in Brussels interferes with the discharge of their official duties.
В Бирме за сорок пять лет своего правления диктаторский режим сильно урезал основные свободы слова, собраний и вероисповедания. In Burma, the 45-year dictatorship had dramatically curtailed basic freedoms of speech, assembly and worship.
Чай Кан Ши, отправляясь в поисках убежища на Тайвань в 1949 году, чтобы основать там Республику Китай, в противоположность Народной республике Мао, вначале стремился сохранить там свой диктаторский режим, но был вынужден осознать важность создания экономики Тайваня, с тем чтобы усилить остров. After Chiang Kai-shek retreated to Taiwan in 1949 to form the Republic of China in opposition to Mao's People's Republic, he sought to maintain his dictatorial regime but was made to recognize the importance of building Taiwan's economy so as to strengthen the island.
Однако нынешнее испанское правительство не преследует, не заключает в тюрьму, не пытает и не казнит народ Каталонии, как это когда-то делал диктаторский режим генералиссимуса Франсиско Франко. But the current Spanish government is not prosecuting, imprisoning, torturing, and executing the people of Catalonia, as Generalissimo Francisco Franco’s dictatorship once did.
В моей родной стране, на Филиппинах, в 1986 году покойный архиепископ кардинал Син возглавил мирную революцию «Власть народа», которая свергла диктаторский режим, не пролив ни капли крови на улицах страны. In my own country, the Philippines, the late Archbishop Cardinal Sin led the peaceful People Power revolution in 1986, which toppled the dictatorship without any blood being spilled in the streets.
Вполне понятно, что демократическое государство стремится разоблачить диктаторский режим, и в этом плане новый Закон Испании разработан продуманно с учетом многих аспектов, но все-таки лучше, когда люди могут свободно выражать свои политические симпатии, пусть порой даже нелицеприятные, так как законодательные запреты только мешают свободному мышлению, но никоим образом не способствуют его развитию. It is right for a democracy to repudiate a dictatorship, and the new Spanish law is cautiously drafted, but it is better to leave people free to express even unsavory political sympathies, for legal bans don’t foster free thinking, they impede them.
Оратор отдает дань уважения тем, кто погиб в ходе конфликта 1982 года; несмотря на то что военный диктаторский режим, правивший в Аргентине в то время, был неправ в том, что отступил от традиционного для страны ведения мирного дипломатического диалога в своих попытках добиться полного суверенитета над Мальвинскими островами, островом Южная Георгия и Южными Сандвичевыми островами, а также окружающими морскими территориями. He paid tribute to those who had lost their lives in the 1982 conflict; while the military dictatorship that had governed Argentina at that time had been wrong to depart from the nation's tradition of peaceful, diplomatic dialogue in its effort to achieve full sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas.
Существует определенная степень ностальгии по диктаторскому режиму Франко со стороны крайне правых. There is still a certain degree of nostalgia on the far right for Fanco's dictatorship.
Много десятилетий все знали, что западные державы поддерживают диктаторские режимы на Ближнем Востоке. For many decades the accepted wisdom had been that Western powers are propping up dictatorial regimes in the Middle East.
Однако, к моему удивлению, я обнаружил, что диктаторские режимы так просто не сдаются. However, to my surprise, I discovered that dictatorships do not crumble so easily.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз. The road from the collapse of a dictatorial regime backed by ideology to a more liberal order leads through a valley of tears.
Посмотрите на Европу, говорят многие европейцы, мы искоренили войны, опасный национализм и диктаторские режимы. Look at Europe, many Europeans say, we have eradicated wars, dangerous nationalism, and dictatorships.
Но применение санкций - это неправильный подход, поскольку международная изоляция наносит намного больше вреда гражданам, чем диктаторским режимам. But sanctions are the wrong approach, for international marginalization hurts ordinary citizens far more than it hurts dictatorial regimes.
Подобная же дилемма в свое время содействовала падению диктаторских режимов в других развивающихся странах. This kind of dilemma has contributed to the fall of other developing-country dictatorships.
Продолжающийся страх прихода к власти политического ислама в большинстве стран Запада объясняет поддержку им в прошлом диктаторских режимов. Continuing fear of political Islam in much of the West explains past support for dictatorial regimes.
Посредством разного рода уловок и угроз диктаторскому режиму Ирака удалось сохранить эту трагедию в тайне. Through tricks and threats Iraq's fallen dictatorship largely succeeded in keeping this tragedy under cover.
Ведущие мировые СМИ месяцами тиражировали тезис о коррумпированном диктаторском режиме, безжалостно подавляющем порыв собственного народа к свободе и демократии. For several months major international media outlets have been reproducing reports about the corrupt dictatorial regime ruthlessly suppressing the aspiration of its own people to freedom and democracy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.