Beispiele für die Verwendung von "динамичном" im Russischen
Миру нужна сильная и прогрессивная Германии в динамичном Евросоюзе.
The world needs a strong and forward-looking Germany in a dynamic European Union.
Это говорит о динамичном росте движения, объединяющего как молодые, так и зрелые демократии.
That testifies to the dynamic expansion of the movement embracing both young and mature democracies.
Этот процесс не может завершиться за день, поэтому Африка нуждается в благоразумном и динамичном сочетании энергоресурсов.
It cannot happen overnight. Africa needs a judicious and dynamic energy mix.
Такое гибкое расходование дневного бюджета позволит нам использовать все выгодные возможности, которые появляются на нашем динамичном аукционе рекламы.
By allowing ourselves some flexibility, we can more easily take advantage of opportunities when they arise in our dynamic ad auction marketplace.
Более того, только альянс демократических стран способен обеспечить прочный порядок, основанный на правилах, и стабильный баланс сил в этом экономически самом динамичном регионе мира.
In fact, only an alliance of democracies can ensure the emergence of a strong rules-based order and a stable balance of power in the world’s most economically dynamic region.
Ежегодно, а не только в периоды подготовки годовых бюджетов в штатном расписании происходят постоянные изменения, свидетельствующие о динамичном характере кадровой работы в УВКБ в ответ на меняющиеся условия и обстоятельства на местах.
Throughout any given year, and not only at the time of annual budget preparations, there are continuous post changes which illustrate the dynamic nature of UNHCR's post management in response to changing situations and circumstances on the ground.
Обама и его советники рассчитывали, что ТТП, новый торговый блок с центром в США, поможет противостоять росту влияния Китая и сохранить военное и экономического первенство Америки в этом самом динамичном регионе мира.
Obama and his advisers had hoped that, by creating a new US-centered trading bloc, the TPP would counter China’s clout and preserve American military and economic primacy in the world’s most dynamic region.
Базовой концепцией здесь является достаточно перспективная стратегия в том смысле, что она основывается на динамичном расширении рынков и в восточном направлении, и в связи с географическим положением Венгрии между восточной и западной Европой.
The underlying assumption is a rather foreward looking strategy in that it builds on the dynamic expansion of markets also eastwards and Hungary's location between eastern and western Europe.
Экологи нового поколения начали приводить эмпирические доказательства, демонстрирующие что экосистемы вовсе не стремятся к стабильности, а как раз совсем наоборот, природа далека от поиска равновесия, всегда находится в динамичном состоянии, и меняется непредсказуемо.
A new generation of ecologists began to produce empirical evidence that showed that ecosystems did not tend towards stability, that the very opposite was true, that nature, far from seeking equilibrium, was always in a state of dynamic and unpredictable change.
В Восточной Азии, наиболее динамичном и доминирующем регионе мира с точки зрения будущего развития мировой экономики, обостряется противостояние между основными державами - Китаем, Японией, Южной Корей и Тайванем - по пограничным вопросам, территориальным претензиям, престижу и незавершенным историческим спорам.
In East Asia, the world's most dynamic and dominant region in terms of future global economic development, confrontation is escalating between the key powers - China, Japan, South Korea, and Taiwan - over border issues, territorial claims, prestige, and unfinished historical business.
Один из факторов – мобильность ? может хорошо работать в теоретической модели, но в динамичном реальном мире, если разрыв в доходах не может быть сужен достаточно быстро, условия, которые способствуют увеличению разрыва ? такие как неблагоприятные географические условия – могут получить доминирующее значение.
One-factor mobility may work well in a theoretical model, but in the dynamic real world, if the income gap cannot be narrowed rapidly enough, conditions that serve to enlarge the gap – such as unfavorable geography – may come to dominate.
Есть все основания полагать, что стратегия Японии по омоложению своей экономики станет успешной: страна получает выгоду от своих сильных институтов, имеет хорошо образованную рабочую силу с великолепными техническими навыками и чувством проектирования, а также находится в наиболее динамичном (единственном?) регионе мира.
There is every reason to believe that Japan’s strategy for rejuvenating its economy will succeed: the country benefits from strong institutions, has a well-educated labor force with superb technical skills and design sensibilities, and is located in the world’s most (only?) dynamic region.
Я счел необходимым сделать это отступление для того, чтобы подчеркнуть, что эти обсуждения следует рассматривать не как некое спонтанное мероприятие или как беспрецедентный акт, а как довольно значительный момент, как этап в давно продолжающемся, динамичном и ориентированном на будущее процессе установления стандартов.
I felt compelled to make this digression to emphasize that this debate should not be considered a spontaneous occurrence, an act without precedence, but rather a significant moment, one stage of a dynamic, future-oriented and standard-setting process that has long been under way.
Вышеизложенный проект предложения отражает оценку Координатора на тот счет, что будущая деятельность Рабочей группы по НППМ, чтобы быть эффективной, должна быть основана на открытом, динамичном и гибком подходе, который сочетал бы точность переговорной работы со свободой продолжающейся исследовательской деятельности по некоторым чувствительным проблемам.
The above draft proposal reflects the assessment of the Coordinator that in order to be effective the future activities of the Working group on MOTAPM should be based on an open, dynamic and flexible approach, which combines the accuracy of the negotiating work with the freedom of the continuing exploratory action on some sensitive issues.
Мы убеждены в том, что в последующие пять лет решение проблемы ВИЧ/СПИДа будет найдено в динамичном вовлечении людей в усилия, направленные на разрушение завесы молчания внутри семей и в обеспечении их активного участия в общественных дискуссиях, планировании политики и осуществлении намеченных программ.
We are confident that, in the next five years, a response to HIV/AIDS can be found in the dynamic involvement of people in breaking the silence within the family and their active participation in public discourse, policy planning and programmatic implementation.
Наша решимость участвовать в активном и динамичном международном сотрудничестве отражается, в частности, в нашем эффективном участии в мероприятиях в Центральной Африке в рамках Экономического и финансового сообщества центральноафриканских государств и Экономического сообщества центральноафриканских государств, председателем которого является Конго; в нашем видении общего будущего для народов субрегиона; и в нашей решительной приверженности Партнерству в интересах развития Африки.
Our determination to engage in active and dynamic international cooperation is reflected in particular in our effective participation in Central African activities through the Economic and Monetary Community of Central African States and the Economic Community of Central African States, of which Congo holds the presidency; in our vision of a common future for the peoples of the subregion; and in our resolute commitment to the Partnership for Africa's Development.
Конкуренция – основа динамичной рыночной экономики.
Competition is the basis of a dynamic market economy.
Обработка информации очень динамичная и адаптивная.
Information processing is very dynamic and adaptive.
Оно обещает быть более неконтролируемым и динамичным.
It is going to be much more uncontrolled and dynamic.
Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично.
It's indeed exactly this instability that allows a robot to move very [dynamically].
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung