Beispiele für die Verwendung von "диплома" im Russischen
Я порешал для Эстефании получение диплома по экономике.
I've arranged for Estefania to pursue an economics degree.
фамилия владельцев диплома, находящихся на борту, начало и окончание их вахты;
Name of the licence-holders on board, along with the start and finish of their watch;
Розария Сансоне, обладательница бухгалтерского диплома, работала машинисткой за 70,000 лир в месяц.
Rosaria Sansone had an accounting degree and worked as a typist for 70,000 lira a month.
Дипломы судоводителя/капитана выдаются для определенных участков реки (диплома на право управления судном для всей реки не существует).
Boatmaster's/master's certificates are issued for specific sectors of the river (no certificate is issued for the river as a whole).
От избранных участников требовалось наличие университетского диплома или большого опыта профессиональной работы в области, связанной с общей тематикой практикума.
Selected participants were required to have a university degree or well-established professional working experience in a field related to the overall theme of the workshop.
СЕППИР осуществлял финансирование этого проекта, обеспечивая выпуск и распространение учебных материалов, включающие 13 интернетовских модулей, обсуждения, семинары и защиту диплома.
SEPPIR funded the project by producing and distributing didactic material, divided into 13 on-site modules, talks, seminars and the monograph defense.
Четырехгодичная программа до начала работы по специальности с получением университетского диплома была предложена 977 выпускникам средней школы, в том числе 730 женщинам.
The four-year pre-service programme that granted university-level degrees was offered to 977 secondary school graduates, including 730 women.
По сути, если бы вас и лечили, скорее всего, это бы делал человек без медицинского диплома, как показывает этот случай в штате Раджастхан.
In fact, if you were to be treated, you might well end up being treated by a person who has no medical credentials as this case from Rajasthan illustrates.
Национальный конгресс также изучает возможность предоставления стипендий для обучения за рубежом студентам из числа коренного населения, которые упорным трудом добились получения диплома об окончании школы.
The National Congress was also studying the possibility of granting fellowships for study abroad to indigenous students who had earned a hard-won high school degree.
В 1999 году уровень смертности среди белых без диплома был примерно на 30% ниже, чем у афроамериканцев, а к 2015 году он стал на 30% выше.
In 1999, mortality rates among whites with no college were around 30% lower than those of African-Americans; by 2015, they were 30% higher.
Университет Турина, Италия, также выступил с инициативой создания диплома в области миростроительства и развития у молодежи навыков через спорт для изучения проблем и возможностей, связанных со спортом.
The University of Turin, Italy, has also taken the initiative to develop a certificate on peacebuilding and youth skills development through sport to allow for the study of the challenges and opportunities surrounding sport.
Приоритетом для второго этапа должно стать поощрение образования в области прав человека в системе высшего образования, особенно введение программ для получения диплома в области прав человека в университетах.
The second phase should focus on promoting human rights education in tertiary education, especially the establishment of graduate human rights programmes at universities.
Иностранные студенты, получившие местное образование, могут иметь преимущества при устройстве на работу с учетом их физического присутствия, признания диплома и владения языком, а также знакомства с местными институтами.
Foreign students educated locally may be at an advantage in finding employment, in terms of their physical presence, degree recognition, and language mastery, as well as familiarity with the local institutions.
В ходе проведённого в 2016 году опроса 1000 гуманитарных колледжей выяснилось, что только в 18% этих колледжей для получения диплома нужно обязательно прослушать курс истории США или основ государственного управления.
A 2016 survey of 1,000 liberal arts colleges found that only 18% required a US history or government course to earn a degree.
Среди всех выпускников вузов инженеры (и в меньшей степени врачи) выглядят наиболее разочарованными отсутствием перспектив, что, по всей видимости, является следствием тех амбиций и жертв, которые необходимые для получения подобного диплома.
Among all university graduates, engineers (and, to a lesser extent, doctors) seem the most frustrated by the lack of opportunities, perhaps reflecting the ambition and sacrifice required to earn such a high-level degree.
Эти стимулы включают обеспечение жильем врачей, работающих в сельских поликлиниках, выплату премиальных за работу в слаборазвитых районах и сокращение обязательного трудового стажа в сельских районах, который каждый врач должен отработать после получения диплома.
These benefits include housing for physicians working in rural health centres, hardship bonuses for working in less developed areas, and a reduction in the obligatory period of service in a rural area that is owed by each physician upon graduation.
Введение такого диплома призвано удовлетворить потребности молодых высококвалифицированных специалистов и открывает новые перспективы, поскольку впервые в мире будет выдаваться диплом о послеуниверситетском образовании как в области космического права, так и в области телекоммуникационного права.
It aims at meeting the needs of young and highly qualified graduates and opens up new perspectives, as it is the first postgraduate degree in the world to combine space law and telecommunications law.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung