Beispiele für die Verwendung von "дискредитирующих" im Russischen mit Übersetzung "discredit"

<>
Точно также, центральные банки с жаром приняли монетаристскую доктрину в конце 1970-х, начале 1980-х годов, когда интенсивно росло количество эмпирических доказательств, дискредитирующих теории, лежащие в ее основе. Similarly, central banks adopted monetarism with a fervor in the late 1970's and early 1980's, just as empirical evidence discrediting the underlying theories was mounting.
Галантерейный мой, правление дискредитировало себя. Haberdashery, my rule discredited.
Неужели финансовые новшества были дискредитированы? Has Financial Innovation Been Discredited?
Думают, как дискредитировать кредитного эксперта? Figuring out how to discredit the loan officer?
Я думаю, мы можем дискредитировать Лейтон. I think we can discredit Layton.
Необузданная коррупция дискредитировала региональных руководителей как противовес. Rampant corruption has discredited regional governors as a counterweight.
Полностью дискредитировавшие себя выборы положили конец этим надеждам. The deeply discredited elections put an end to those hopes.
Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя. The European Union and eurozone leaders have seriously discredited themselves.
Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы. Many were stripped of their responsibilities, and the persons involved were discredited.
Хотелось бы сказать, что дискредитируя себя Леппер занимается самоуничтожением. I wish that I could say that by discrediting himself, Lepper self-destructed.
И все же слабое и дискредитированное правительство Ольмерта может выжить. In fact, Olmert's weak and discredited government may yet survive.
Мне хочется думать, что Йонген покинул конференцию Барда вежливо дискредитированным. I like to think that Jongen left the Bard conference politely discredited.
Они дискредитированы; большинство из них, кстати, даже сами не воевали. They have become discredited; what is more, most of them did not fight themselves.
Протесты прекратились, поскольку их лидеры были запятнаны, дискредитированы и подавлены. Protests faded, as their leaders were smeared, discredited, and silenced.
Центробанки продолжали использовать старые, дискредитировавшие себя модели, пусть даже слегка модифицированные. They continued to use the old discredited models, perhaps slightly modified.
Игнорируя критику большинства избирателей, правительство Абэ якобы дискредитировало демократическую систему Японии. By ignoring criticism from the majority of voters, Abe’s government allegedly discredited Japan’s democratic system.
В конце концов, ведь это Кучма дискредитировал себя, а не конституционные структуры. It is, after all, President Kuchma who is discredited, not Ukraine's constitutional arrangements.
Старые либералы дискредитировали себя в период ельцинского правления, который воспринимается как провал. The old liberals are discredited by the perceived failure of the Yeltsin years.
Так что же, получается, что оба типа капитализма дискредитированы обманом и коррупцией? So are both types of capitalism discredited by a mire of deceit and bankruptcy?
Но с потерей ими политической легитимности были дискредитированы и их модели Ислама. But, as their regimes increasingly came to be seen as politically illegitimate, their model of Islam was also discredited.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.