Beispiele für die Verwendung von "дискреционную" im Russischen mit Übersetzung "discretionary"
Во-первых, они ограничивают дискреционную возможность правительства отбирать частную собственность у предпринимателей и частных лиц.
First, they limit the government’s discretionary ability to take private property from entrepreneurs and private citizens.
Напротив, при появлении угрозы рецессии политические дебаты ведутся по вопросу о том, стоит ли усилить эти меры посредством дополнительных стимулов через дискреционную фискальную политику.
On the contrary, whenever recession threatens, political debate revolves around whether they need to be reinforced by additional stimulus via discretionary fiscal policy.
Первые три элемента американской формулы роста стоят денег, а эти деньги и включены в «дискреционную» часть федерального бюджета, не касающуюся расходов на оборону, в отношении которой и применяется законодательство по максимальному уровню задолженности.
The first three elements of the American formula for growth cost money, and that money is included in the “discretionary non-defense” part of the federal budget now targeted by the debt-ceiling legislation.
Таким образом, став через посредство Протокола обязательной для Соединенных Штатов, статья 33.1 предусматривает рекомендательную или дискреционную привилегию для целой категории лиц, которые квалифицируются как " беженцы ", в то время как статья 34 предусматривает предоставление права для подкатегории, которой " угрожала бы опасность " преследования по возвращении.
“Thus, as made binding on the United States through the Protocol, Article 33.1 provides for a precatory, or discretionary, benefit for the entire class of persons who qualify as'refugees'whereas Article 34 provides an entitlement for the subcategory that'would be threatened'with persecution upon their return.
Каноническим примером такой непоследовательности является дискреционная монетарная политика.
A canonical example is discretionary monetary policy.
сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил.
the scope of the discretionary public sector and the suppression of market forces.
Увеличение дефицита – это сумма этих «автоматических стабилизаторов» и дискреционных программ.
The increase in the deficit is the sum of these “automatic stabilizers” and discretionary programs.
Представители персонала считают, что дискреционная практика удержания некоторых сотрудников на активной службе является избирательно-дискриминационной.
Staff representatives find the discretionary practice of retaining some staff members in active service to be selectively discriminatory.
Поэтому он призвал к пятилетнему мораторию на то, что правительство США называет "дискреционными" гражданскими расходами.
So he called for a five-year freeze on what the US government calls "discretionary" civilian spending.
При уровне маржи ниже 25 % мы имеем дискреционное право инициировать закрытие позиций немедленно и без предупреждения.
At margin levels of less than 25% of your equity, we have a discretionary right to begin closing positions immediately and without notice.
В моей общественной жизни я подчеркнул устранение дискреционных постановлений – главного источника как неэффективности, так и коррупции.
In my public life, I emphasized eliminating discretionary regulations – the main source of both inefficiency and corruption.
Стимулировать экономику дискреционной фискальной политикой стоит только лишь изредка - особенно, когда в противном случае, последствия будут катастрофическими.
It is worth stimulating the economy with discretionary fiscal policy only occasionally - specifically, when not doing so would be calamitous.
В целом дипломатические и консульские органы имеют дискреционные полномочия отказывать в выдаче визы иностранцу, обратившемуся с соответствующей просьбой.
In general, diplomatic and consular authorities have the discretionary power to refuse or grant a visa to an alien who requests it.
Но усилия США побудить европейцев принять их прагматичный и дискреционный подход к экономической политике неизбежно ведет к разочарованию:
But US efforts to encourage Europeans to adopt their pragmatic and discretionary approach to economic policy inevitably lead to frustration:
Например, некоторые налоговые системы могут лучше противостоять коррупции, чем другие, потому что не предоставляют дискреционных полномочий налоговым инспекторам.
For example, some tax systems are more corruption-resistant than others, because they curtail the discretionary authority of tax officials.
В итоге дискреционная монетарная политика приводит только к увеличению инфляции, никак не помогая повысить объёмы выпуска или уровень занятости.
In the end, discretionary monetary policy results only in higher inflation without yielding any output or employment gains.
Такому органу потребуется небольшой бюджет и некоторая дискреционная власть, чтобы иметь возможность корректировать свой подход в ответ на события.
Such an authority would need a small budget and some discretionary power, in order to be able to adjust its approach in response to events.
Отстраните государство от непосредственной экономической деятельности, ограничьте его дискреционные полномочия, и произойдет улучшение, как экономической эффективности, так и государственного управления.
Evict the state from direct economic activity, curb its discretionary powers, and both economic efficiency and governance will improve.
Он также обещает сразу же, в 2013 г., сократить невоенные дискреционные расходы на 5% вдобавок к уже запланированным громадным сокращениям.
He also promises an immediate 5% cut in non-defense discretionary spending in 2013, on top of the huge cuts already scheduled to take effect.
Необоронные дискреционные расходы также приближаются к 2,6 % ВВП – и это тоже рекордно низкая доля со времен второй мировой войны.
The non-defense discretionary spending is also heading toward 2.6% of GDP – also the smallest share of GDP since WWII.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung