Beispiele für die Verwendung von "дискуссионных" im Russischen
Относительно открытые обсуждения проходили в популярных форумах и частных дискуссионных клубах, которые широко распространились по стране.
After a few months, these popular forums were brought to an abrupt halt, as security services enforced a stringent set of regulations that effectively closed these open gatherings.
Участники дискуссионных групп представляли научные круги, исследовательские учреждения, международные организации, национальные правительства и частный сектор, включая мировой судоходный и портовый сектор.
The panellists represented academia, research institutions, international organizations, national Governments and the private sector, including representatives of the global shipping and port industries.
Это ведь тинейджеры, и каждый, кто бывал на встречах в дискуссионных клубах, знает, что такие дебаты могут закончиться вспышкой гнева и раздражения.
These are teenagers, and anyone who’s been to a meeting of the debate club knows that these things can end in a huff.
«World chronicle», 39 30-минутных дискуссионных видеопрограмм, выпущенных в период с 1 сентября 1999 года по 31 августа 2000 года (№ № 751-789)
“World chronicle”, 39 30-minute panel talk shows, released between 1 September 1999 and 31 August 2000 (Nos. 751-789)
За истекший четырехлетний период мы провели более 70 заседаний дискуссионных групп, конкретно посвященных международным вопросам, в ходе которых было представлено более 200 индивидуальных документов.
Over this four-year period, we have featured over 70 panels specifically on international issues, with over 200 individual papers.
Председатель напомнил о том, что в соответствии с ранее принятым решением в дополнение к пленарным заседаниям будут проведены два совещания за круглым столом на уровне министров/неофициальных дискуссионных форума.
The President recalled that, in accordance with a decision taken previously, two ministerial round tables-cum-informal panels would be held in addition to plenary meetings.
Представителям секретариата КБОООН, принявшим участие в работе МПС, было предложено выступить на двух дискуссионных форумах, посвященных земельным ресурсам и опустыниванию, а также организовать и принять участие в ряде параллельных мероприятий.
The UNCCD secretariat attended the IPM and was invited to make presentations on the occasion of two panel discussions on land and desertification, as well as to organize and participate in several side events.
организация конкурсов на лучшее сочинение, дискуссий «за круглым столом», дискуссионных форумов, ярмарок и других информационно-просветительских мероприятий, преследующих цель привлечь внимание средств массовой информации и общественности (информационные центры Организации Объединенных Наций);
Essay competitions, round tables, panel discussions, fairs and other promotional events designed to attract the attention of the media and the public (United Nations information centres);
Проект, получивший первое финансирование в 2002 году для организации двух таких дискуссионных групп, предусматривает финансирование еще восьми групп в этом году, каждая из которых будет состоять из 15 человек, «представляющих местное население».
The project, first funded in 2002 to support two panels, calls for eight more panels this year, each comprised of 15 citizens who are "representative of the local population."
Согласно решению, принятому Бюро Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, работа двух пленарных заседаний в рамках диалога будет координироваться Председателем Бюро, а работа дискуссионных групп будет совместно координироваться заместителями Председателя, ведающими этими задачами.
By decision of the Bureau of the Commission acting as the preparatory committee, the two plenary dialogue sessions will be moderated by the Chair of the Bureau, while the discussions group will be co-moderated by Vice-Chairs assigned to that task.
Дополнительную информацию об Австрийской инициативе в области верховенства права, включая электронные копии заключительного доклада и докладов предыдущих дискуссионных форумов, можно скачать с веб-сайта Представительства Австрии по адресу: http://www.bmeia.gv.at/newyorkov.
Further information on the Austrian rule of law initiative, including electronic copies of the final report and reports of previous panel discussions, can be downloaded from the website of the Austrian Mission at http://www.bmeia.gv.at/newyorkov.
С резюме, справочными документами и заявлениями в ходе дискуссионных форумов Второго комитета, а также с докладами в Комитете можно ознакомиться на веб-сайте Экономического и Социального Совета по адресу www.un.org/esa/coordination/ecosoc.
Summaries, background papers and statements for Second Committee panel discussions and keynote addresses may be accessed on the Economic and Social Council Web site at www.un.org/esa/coordination/ecosoc.
постановляет, что в ходе этого торжественного мероприятия будут проведены одно пленарное заседание, в том числе церемония присуждения премии Организации Объединенных Наций в области прав человека, и два следующих друг за другом неофициальных интерактивных дискуссионных форума;
Decides that the commemorative event will comprise a plenary meeting, including the award ceremony for the United Nations prize in the field of human rights, and two consecutive informal interactive panel discussions;
Они участвуют в общих прениях, интерактивных диалогах в качестве членов дискуссионных групп, в отдельных этапах обсуждений, проводимых НПО, и в мероприятиях, проводимых в других формах, которые комиссии считают наиболее соответствующими их мандатам и конкретному рассматриваемому пункту.
They participate in general debates, interactive dialogues, as members of panels, during separate NGO segments and in other forms that Commissions find most conducive to their mandates and the particular item under consideration.
И на обсуждениях между представителями гражданского общества, и в дискуссионных форумах и на «круглых столах» мы наблюдаем реальное, подчас очень живое взаимодействие между двумя группами представителей — двумя группами действующих лиц, которые раньше таким образом не взаимодействовали.
In both the civil society hearings and in the panels and round tables, we have seen a genuine, sometimes vibrant interaction between two sets of representatives — two sets of actors — who have not had a tradition of working together in this way.
И на неофициальном уровне это уже происходит в рамках дискуссионных групп, совещаний «за круглым столом» и участия НПО в подготовительной работе в связи с международными конференциями и специальными сессиями и проводящимся в рамках Ассамблеи диалогом высокого уровня.
This is already taking place informally through panels, round-table meetings, and NGO involvement in the preparatory work of the international conferences, the special sessions and high-level dialogue of the Assembly.
Благодаря распространению информации через Интернет, спискам рассылки электронной почты и ежемесячным совещаниям в режиме телеконференций в дискуссионных форумах, круглых столах и диалогах на высоком уровне, проводившихся в отчетном двухгодичном периоде, приняли участие более 1600 представителей основных групп.
Dissemination of Internet-based information, e-mail lists and monthly conference calls contributed to the participation of representatives of over 1,600 major groups in panel discussions, round tables and high-level dialogues held during the biennium.
Семинар в области подготовки кадров по теме " Международные инвестиционные соглашения ", состоявшийся в Александрии (Египет) в июне 2001 года, уже включал в себя такие компоненты дистанционного обучения, как подготовка учебных материалов на компакт-дисках и использование интерактивных дискуссионных форумов.
Already a training seminar on “International Agreements on Investment” held in Alexandria (Egypt) in June 2001 has added distance-learning components such as the production of pedagogical material on CD-ROMs and the use of chat forums via e-platforms.
Их задания включали: оказание помощи в подготовке и представлении отчетности в контексте деятельности органов, связанных с разоружением, подготовку справочных записок и библиографических перечней по актуальным конкретным темам, реформирование научных журналов и организацию и информационное обеспечение симпозиумов и дискуссионных групп.
Their assignments included: assisting in the organization and reporting on disarmament-related bodies, preparing background notes and bibliographies on subjects of topical interest, summarizing academic journals, and organizing and advertising symposia and panels.
Согласно полученным данным, двумя наиболее популярными видами использования Интернета являются электронная почта/участие в дискуссионных группах и поиск информации, и только 16 процентов лиц, пользующихся Интернетом, в возрасте от 15 лет и старше когда-либо посещали сетевые электронные магазины.
E-mail/chat and information retrieval were found to be the two most popular uses of Internet, while only 16 per cent of Internet users aged 15 years and above had ever shopped online.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung