Beispiele für die Verwendung von "добавит" im Russischen
Übersetzungen:
alle8676
add8571
append58
throw in18
supplement4
toss in2
tack on2
top up1
squeeze in1
come on top of1
bring in1
andere Übersetzungen17
Теперь приложение Word добавит только текст, помеченный кодами полей TC.
Now, Word will include only text that is marked with TC field codes.
Предпочтение одного пола перед другим не добавит вам здесь друзей.
Favoring one gender over another won't win you any friends here.
Access добавит линию между двумя полями, чтобы показать, что они соединены.
Access displays a line between the two fields to show that a join has been created.
Если для этой фотографии будут включены теги, Hipstamatic автоматически добавит теги в ее описание.
If tags are turned on for your photo, Hipstamatic automatically included tags in the caption.
Новый закон о доходных декларациях обязывает чиновников предоставлять отчеты, что, хочется надеяться, добавит прозрачности.
The new law on income declarations of public officials renders them legally liable, which will hopefully increase transparency.
Диалог «Поделиться» покажет, как будет выглядеть новость, и вместо изображения объекта добавит Bitmap, переданный ранее.
The Share dialog shows a preview of the story and use Bitmap passed above in the story preview instead of using the object's image.
После этого Джон начинает думать, скольким людям он мог бы помочь если он немного "добавит объёма".
Then after a while, Josh starts to think how many more people he could help if he just turned up the volume a little.
Facebook зашифрует данные, добавит их во внутреннюю систему хранения и будет использовать для публикации ваших статей.
Facebook will encrypt and store these internally for use when publishing your content.
А что если я найду кого-то, кто добавит в бутылочку Майло яд, пока он спит?
You know, what if I get one who spikes Milo's bottle with Benadryl at nap time?
До тех пор пока не будут приняты меры, кризис добавит в ряды бедности дополнительно около 200 миллионов людей.
Unless something is done, the crisis will throw as many as 200 million additional people into poverty.
Кроме того, если человек добавит метку мероприятия в фото, видео, статус или альбом, этот объект будет содержать поле event.
In addition, if someone tags a Photo, Video, Status, or Album at an event, that object will contain an event field.
Митт Ромни, в настоящее время республиканский кандидат в президенты, назвал план «простым стимулом», который «добавит масло в огонь» восстановления.
Mitt Romney, now the Republican presidential candidate, attacked the plan as “mere stimulus” that would “throw a cup of gasoline on the embers” of the recovery.
Outlook вставит адрес электронной почты контакта в поле Электронная почта и добавит другие сведения о контакте, доступные в сообщении, в соответствующие поля.
Outlook inserts the contact's email address in the Email box, and any other information about the contact that is available in the message in the appropriate boxes.
Краулер объектов Open Graph включит параметр fb_locale в URL-адрес объекта (например, ?fb_locale=en_US), а также добавит его в заголовок «X-Facebook-Locale».
The Open Graph Object Crawler will include fb_locale parameter in the URL (for example, ?fb_locale=en_US) and also in the X-Facebook-Locale header.
Данный шаг принесёт министру одобрение со стороны этих кругов, но вряд ли добавит доверия к его словам о том, что же на самом деле заставляет рыночную экономику работать.
It will earn him kudos from those quarters, but hardly earns him credentials for speaking about what truly makes a market economy work.
Если вы щелкнете ячейку A4, а затем выберете команду Промежуточный итог, Excel создаст структуру, добавит строки для значений Итого по восточному, Итого по западному и Общий итог и заполнит ячейки в столбце Продажи соответствующими величинами.
If you click cell A4 and then click the Subtotal command, Excel creates an outline and inserts rows for East Total, West Total, and Grand Total, and populates the cells in the Sales column with those totals.
Однако, для того, чтобы они привели к успешным результатам, срочно требующихся для сохранения региона от политики Страшного суда, нужно дождаться новой администрации США, которая добавит в них необходимый баланс реализма и идеализма, а также военной силы, смягченной искренним стремлением к дипломатии.
But their success, so urgently needed to save the region from the politics of Doomsday, will have to wait for a new US administration to inject into them the necessary balance of realism and idealism, military power tempered by a genuine commitment to diplomacy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung