Beispiele für die Verwendung von "добиваться" im Russischen
Übersetzungen:
alle1508
seek431
achieve172
obtain102
court73
woo3
follow up with3
mediate2
notch up2
andere Übersetzungen720
Audience Network помогает нашим партнерам добиваться успеха.
We are excited by the performance our partners are seeing with the Audience Network.
Диссиденты пытаются использовать их, чтобы добиваться демократии.
Dissidents try to use them to pursue a democratic agenda.
Знаете, я думал, что начал добиваться вашего уважения.
You know, I thought I'd begun to earn your respect.
Он не хочет принимать никаких действий или добиваться правосудия.
He has declined to pursue justice or action.
Политически мне будет очень трудно добиваться серьезного восстановления отношений.
Serious re-engagement will be politically hard for me to deliver.
В этом сценарии Каталония начнёт добиваться независимости от Испании.
In that scenario, Catalonia may also push for independence from Spain.
Лорды пришлют своих сыновей, которые будут добиваться твоей руки!
The lords are presenting their sons as suitors for your betrothal!
Не нужно обманывать себя, что этих целей нельзя добиваться одновременно.
We need not assume that these goals cannot be pursued simultaneously.
Я просил помочь ей психологически, а не добиваться её освобождения.
I asked you to help with her mental state, not to work to set her free.
Озадаченные таким заявлением конгрессмены начали настойчиво добиваться ответа на следующий вопрос:
Baffled by that conclusion, the Congressmen began asking one question relentlessly:
Я полагаю, что общество, чаще заставляет добиваться успеха мальчиков, чем девочек.
I think, as a society, we put more pressure on our boys to succeed than we do on our girls.
Мы надеемся, что Совет Безопасности будет настойчиво добиваться достижения этой цели.
We hope that the Security Council will work assiduously towards the realization of that objective.
Если вы продолжите так же упорно работать и добиваться таких же успехов.
If you continue to work so hard and make such progress.
Совету необходимо добиваться существенных перемен во всех этих и многих других областях.
The Council must look forward to major improvements on all these and many other fronts.
В условиях непрекращающегося внутреннего раскола, палестинцам сложно добиваться конструктивных результатов мирного процесса.
Faced with continued internal division, pressing for a meaningful peace process is very difficult for the Palestinians.
Путь правды, не легкий путь, идти со мной и добиваться наших целей.
Let us choose the right path, not an easy path, to walk with me and reach our goal.
В условиях непрекращающегося внетреннего раскола, палестинцам сложно добиваться конструктивных результатов мирного процесса.
Faced with continued internal division, pressing for a meaningful peace process is very difficult for the Palestinians.
ЮНЕП будет добиваться более эффективного осуществления данной программы, используя ряд процессов и партнерств.
UNEP will pursue the enhanced delivery of the programme through a number of processes and partnerships.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung