Exemples d'utilisation de "добирались" en russe

<>
Вы довольно долго добирались сюда. You took long enough getting here.
Белл задает ещё вопрос: "И вы срезали путь через Инверлейт Роу, когда добирались сюда?" And he says, "And did you take the shortcut down Inverleith Row to get here to the infirmary?"
Проблема была так серьёзна, что большинство лошадей умирало, прежде чем путники добирались до места назначения. In fact it was so bad that most of the horses died before they could get where they were going.
Нужно подчеркнуть, что эти зверьки добирались до платформы так же быстро, как и те, которые всегда были зрячими. And to point out the power of this: these animals are able to get to that platform just as fast as animals that have seen their entire lives.
Но мы доберемся до сути. But we're gonna get to the bottom of it.
Мы добрались до лагеря 4. So we've made it to the Camp 4.
Как думаешь, сколько мы будем туда добираться? How long do you think it'll take us to reach there?
Чтобы добраться сюда - цена на бензин и его расход. Driving over here - the price of gas is way up.
Он добирается к себе в офис на автобусе. He commutes to his office by bus.
Мы доберемся до сути вещей. We'll get to the bottom of things.
До земли добрались три механика. Exactly 3 mechanics made it to the ground.
Команда добирается до лагеря 3 в 10 часов утра. The team reaches Camp 3 at 10 AM.
Что же, я всегда хотела добираться на работу на снегоходе. Well I've always wanted to drive a snowmobile to work, so.
Большинству рабочих Рио, живущих к северу и к западу от центра, будет также сложно добираться на работу, как и прежде. The bulk of Rio’s workers living north and west of downtown will have just as difficult a commute as ever.
Мы доберемся до сути происходящего. We'll get to the bottom of this.
Головной отряд добрался до 495. Advance guard have made it to 495.
Мы узнаем о землетрясениях до того, как они добираются до нас. We hear about earthquakes before they even reach us.
Да, мои родители добрались туда из Шарлоттсвилля, в нашем Форде Кантри Сквайр. Yes, my folks drove down from Charlottesville in our Ford Country Squire station wagon.
Новые миллионеры Израиля легко могут жить в отдаленных поселениях Иудеи и Самарии и ежедневно добираться на работу до своих прибрежных стартапов. Israel’s new millionaires can easily live in far-flung settlements in “Judea and Samaria” and commute daily to their coastal startups.
Как мы доберемся до Мартелл? How do we get around Martell?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !