Beispiele für die Verwendung von "добровольно" im Russischen mit Übersetzung "voluntarily"
Übersetzungen:
alle2536
voluntary2144
voluntarily211
willing19
of his own free will3
unasked1
ex gratia1
andere Übersetzungen157
Работник добровольно или принудительно увольняется.
A worker is voluntarily or involuntarily terminated.
Почему мэру Екатеринбурга предложили уйти добровольно
Why the Mayor of Yekaterinburg was asked to voluntarily resign
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки:
So far, 16 countries have voluntarily acceded to the peer review process:
Европейцы вряд ли добровольно откажутся от такой сделки.
The Europeans aren't going to change that deal voluntarily.
"Если он не явится добровольно, он будет доставлен туда принудительно".
If he does not betake himself voluntarily, he will be taken by force.
Келвин работает на одном месте и он сдал свое оружие добровольно.
So at least kelvin can hold down a job, and he turned in his gun voluntarily.
Венесуэла добровольно приостановила экспорт и импорт необработанных алмазов на неопределенный период.
Venezuela has voluntarily suspended exports and imports of rough diamonds until further notice.
Сейчас уже никто добровольно не ходит в такие старомодные библиотеки, верно?
No-one goes into one of these old-style libraries voluntarily nowadays, or am I wrong?
К 18 апреля 76 сбежавших заключенных либо были захвачены, либо вернулись добровольно.
As at 18 April, 76 escapees had either been recaptured or returned voluntarily.
Её нужно простить и снова назвать матерью, - женщину, которая добровольно отдала своего ребёнка?
That she'll be forgiven and be called a mother, - a woman who voluntarily gives away her child?
Дария только что рассказала мне, что она добровольно села в машину с Джо.
Daria just told me that she got into the car with Joe voluntarily.
Государства при осуществлении своего суверенитета добровольно передают споры для разрешения их в Суде.
States, in exercise of their sovereignty, voluntarily submit disputes to the Court for arbitration.
Он создал так называемые "векселя центрального банка", которые коммерческие банки, предположительно, должны покупать добровольно.
It created so-called "Central Bank Bills," which commercial banks are supposed to buy voluntarily.
Среди тех кто пропал добровольно, или учитывая тех, кто исчез не по своей воле?
Of the voluntarily missing, or also those that disappear against their will?
Некоторые делали это более или менее добровольно, чтобы затем вновь неожиданно выйти из забытья.
Some have done so, more or less voluntarily, only to re-emerge suddenly from oblivion.
Вопрос был принципиальным: ее министр финансов хотел принудить члена еврозоны уйти «добровольно» оказывая массированное давление.
The issue was fundamental: Her finance minister wanted to compel a eurozone member to leave “voluntarily” by exerting massive pressure.
Советский Союз прекратил свое существование добровольно, несмотря на имевшиеся у него десятки тысяч ядерных боезарядов.
The Soviet Union disbanded voluntarily despite tens of thousands of nuclear warheads.
Благодаря этой работе было добровольно сдано свыше 290 тонн семян мака и сухих маковых головок.
As a result, more than 290 tons of poppy seeds and dried poppy bulbs have been voluntarily surrendered.
Большинство мужчин, с другой стороны, удерживаемые страхом, невежеством, гордостью и, иногда, табу, отказываются проходить тест добровольно.
Most men on the other hand-deterred by fear, ignorance, pride, and, sometimes, taboo-refuse to be tested voluntarily.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung