Beispiele für die Verwendung von "добровольный акт" im Russischen
В этом отношении Шотландия отличается от Уэльса, силой включённого в состав Англии более чем за 400 лет до того, как в 1707 году шотландцы подписали добровольный Акт объединения.
In this respect, Scotland differs from Wales, which was forcibly incorporated into England more than 400 years before the Scots signed the voluntary Act of Union in 1707.
Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства.
The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements.
Эта организация полностью зависит от добровольный пожертвований.
This organization relies entirely on voluntary donations.
Добровольный промышленный запрет на импорт голубого асбеста
Voluntary industry ban on the import of Blue asbestos
Да, МВФ следует разработать добровольный кодекс поведения для государственных инвестиционных фондов, но его нельзя использовать как средство усиления финансового протекционизма.
Yes, the IMF ought to develop a voluntary code of conduct for SWF's, but it should not be used as a weapon to enforce financial protectionism.
Как не вполне добровольный союз Сирии с Ираном, так и ее отчаянное экономическое положение предоставляют возможности, которые следует попытаться использовать Израилю и странам Запада.
Both Syria's reluctant alliance with Iran, and its economic desperation, provide openings that Israel and the West should test.
Хотя истоки иранской ядерной программы можно найти в "просвещенном" президентстве Мохаммада Хатами (1997-2005) - именно перед инаугурацией Ахмадинежада Иран прекратил добровольный мораторий на обогащение урана - напыщенность Ахмадинежада только усугубила положение.
Although the origins of Iran's nuclear program are to be found in the "enlightened" presidency of Mohammad Khatami (1997-2005) - it was just before Ahmadinejad's inauguration that Iran ended its self-imposed moratorium on uranium enrichment - Ahmadinejad's bombast has made matters worse.
Мезотелиома особенно опасна, так как именно механика того, как мы поддерживаем жизнь, - само акт дыхания - вызывает рак, который убивает.
Mesothelioma is particularly pernicious, because it is the mechanics of how we stay alive - the very act of breathing - that causes the cancer that kills.
Самоцензура хуже обычной цензуры, т.к. с её помощью происходит добровольный отказ от свободы.
Self-censorship is worse than censorship itself, because it sacrifices freedom voluntarily.
Северная Каролина недавно подписала законодательный акт, снижающий корпоративную ставку в этом году с 6,9 процента до 6 процентов, так же, как в Вирджинии, и ставка упадет до 5 процентов в следующем году.
North Carolina recently signed legislation lowering its corporate rate this year from 6.9 percent to 6 percent, in line with Virginia, and the rate will drop to 5 percent next year.
Это - многообещающий шаг вперед, но всегда существует опасность того, что декларация принципов и добровольный подход превратятся в притворство.
This is a promising step forward, but there is always a danger that a declaration of principles and a voluntary approach will turn into a sham.
Вот почему я с гордостью представляю Акт о расширении прав работников вместе с символом движения за гражданские права Джоном Льюисом.
That's why I'm proud to introduce the Employee Empowerment Act with civil rights icon John Lewis.
Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей.
This is an important advance, but, unfortunately, it is qualified by language that allows voluntary approaches as an alternative, and it focuses only on payments transparency.
В то время, как добровольный отказ Ирана от ядерного оружия был бы лучшим исходом для Запада, нет причины полагать, что Иран, оснащенный ядерным оружием, будет представлять опасность для мира.
While voluntary Iranian renunciation of nuclear weapons would be the best outcome for the West, there is no reason to believe that a nuclear-armed Iran would be a danger to the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung